Exemples d'utilisation de "emissionen" en allemand
würden diese freigelegt, würden sich die Emissionen verdoppeln.
если они обнажатся, то выбросы удвоятся.
Die Emissionen sind um 12 Prozent über das Ziel hinaus geschossen.
Эмиссия превысила эту цель на 12%.
Ist es denn wirklich notwendig, sämtliche Emissionen zu kappen?
Так ли уж необходимо полностью устранить все выбросы углекислого газа?
Sehen wir uns zunächst die CO2 Emissionen während der Laufzeit an.
Начнём с вопроса эмиссии СО2 в течение жизненного цикла.
den Höhepunkt der Emissionen innerhalb der nächsten zehn Jahre überschreiten;
достигнуть пика выбросов на протяжении следующего десятилетия;
Industrienationen und Entwicklungsländer müssen gleichermaßen in die Reduktion der Emissionen investieren.
Развивающиеся и развитые страны схожим образом должны вкладывать инвестиции в сокращение эмиссии.
Aber hier fehlen die anderen Emissionen, wie schwarzer Kohlenstoff, Ruß.
Но что мы не замечаем - это также другие выбросы как чёрный углерод, то есть, сажа.
Die EU stellt sich ihrer Verantwortung als wichtige Quelle vergangener Emissionen.
ЕС, как основной источник эмиссии парниковых газов в прошлом, не боится взять на себя ответственность.
Und ein Stau ohne Emissionen ist immer noch ein Stau.
И пробка без выбросов углекислого газа остается все той же пробкой.
Umwelttechnisch gesehen verursacht Fleisch erstaunlicherweise mehr Emissionen als der gesamte Verkehr zusammen:
С точки зрения экологии, мясо, как это ни странно, вызывает больший объём эмиссии [CO2], чем весь транспорт вместе:
In fast allen Ländern sind höhere Emissionen das Ergebnis höherer Wachstumsraten.
Практически во всех странах большие выбросы являются результатом высоких темпов роста.
Weitere Emissionen würden entstehen, wenn die Güter wieder zurück in die EU transportiert werden.
Дополнительная эмиссия будет создаваться, когда товары будут транспортироваться обратно в ЕС.
die globalen Emissionen bis 2050 im Vergleich zu 1990 mindestens halbieren.
и к 2050 году по крайней мере в два раза уменьшить уровень выбросов в сравнении с уровнем 1990 года.
nehmen die Emissionen wie erwartet zu, so wird die Welt sogar noch früher CO2-"insolvent".
если, как ожидается, будет происходить увеличение эмиссии, то мир станет "углеродонесостоятельным" еще раньше.
Die meisten haben sich verpflichtet, ihre Emissionen bis 2010 um 8% zu reduzieren.
Большинство из них обязуются сократить выбросы на 8% к 2010 году.
Und wie Sie sehen, haben Wind- und konzentrierte Solarenergie die niedrigsten CO2 Emissionen, wenn Sie auf die Grafik schauen.
Как вам видно, ветряная и концентрированная солнечная энергия дают самую низкую эмиссию СО2, что и показано на диаграмме.
Eine Armee von Experten fordert uns auf, Emissionen sofort und drastisch zu verringern.
Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно.
Wahrscheinlich wird das Scheitern dieser Vereinbarung noch spektakulärer ausfallen, die Emissionen könnten das Ziel um ca. 25 Prozent übersteigen.
Вероятность того, что эта цель не будет достигнута, крайне велика, учитывая, что эмиссия уже превышает цель примерно на 25%.
Wir müssen dabei die Zunahme der Emissionen berücksichtigen, die durch Anpassung hervorgerufen wird.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
So könnten beispielsweise tropische Länder mit den richtigen Investitionen ihre Emissionen aus dem Waldwirtschaftssektor signifikant reduzieren und dabei grüne Jobs schaffen.
Например, при правильном инвестировании, тропические страны могли бы значительно уменьшить эмиссию в секторе лесной промышленности, попутно создавая "зеленые" рабочие места.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité