Exemples d'utilisation de "enden" en allemand

<>
Früher oder später enden alle Revolutionen. Рано или поздно все революции заканчиваются.
Derartige Überinvestitionen enden unvermeidlich im Zusammenbruch. Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху.
Sie könnten auch als Taxifahrer enden. Вы можете стать водителем такси.
Das kann nur auf eine Art enden: Результат может быть только один:
Derartige Forderungen enden jedoch in einer Sackgasse. Но такие требования - это тупик.
Doch hiermit enden auch schon alle Ähnlichkeiten. На этом сходство заканчивается.
Niemand kann voraussagen, wann der Krieg enden wird. Никто не может предсказать, когда закончится война.
Wir legen fest, wie das alles enden wird. Мы определяем, чем всё это закончится.
Letztendlich enden die Ameisen dann in einem Kreis. И так получается, что, в результате, муравьи образуют круг.
Ich möchte mit meiner Vision für Afrika enden. Напоследок я хочу поделиться с вами моим видением будущего Африки, понимаете?
Aber es gibt Tomaten, die in einer Suppe enden. Но есть и помидоры, которые идут на суп,
Unsere Sonne hingegen wird nicht als Schwarzes Loch enden. Наше Солнце не превратится в черную дыру.
Aber der Wandel darf nicht an dieser Stelle enden. Но процесс трансформации не должен останавливаться на достигнутом.
Sie fallen auseinander, sie zerfallen und sie enden hier. они разлагаются, разрушаются, и попадают в конечном итоге сюда.
Er sollte auch an beiden Enden gut rebounden können. Чтобы они могли подобрать отскок под щитами.
Die Geschichte, mit der ich enden möchte, ist diese. Я хотел бы завершить выступление следующей историей.
Wo beginnen die ärztlichen Fähigkeiten und wo enden Sie? Где границы возможностей медицины?
Spekulationsblasen enden nicht wie eine Kurzgeschichte, ein Roman oder Theaterstück. Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра.
Doch enden nicht alle langjährigen Diktaturen mit Zerfall und Verwüstung. Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
Das Spiel wird nicht enden, ebenso wenig wie die Geschichte. игра не закончится, как и история.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !