Sentence examples of "endgültig" in German

<>
Wissenschaftliche Erkenntnisse sind niemals endgültig, sie entwickeln sich ständig. Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается.
Sie können die Bestellung prüfen, bevor sie endgültig abgeschickt wird Вы можете проверить заказ, прежде чем он будет окончательно отослан
Eine Niederlage im Fußball ist niemals endgültig, aber immer leidenschaftlich. В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей.
Deshalb bitten wir Sie, uns endgültig aus Ihrer Kundenliste zu streichen По этой причине мы просим Вас окончательно удалить нас из Вашего списка клиентов
Politiker einer Lüge zu überführen ist eigentlich fast die einzige Möglichkeit, sie rasch und endgültig loszuwerden. Действительно, поймать политиков на лжи - это практически единственный способ избавиться от них быстро и окончательно.
Im Kampf des Landes gegen die Revolutionären Streitkräfte Kolumbiens (FARC) scheint seine Politik der "Demokratischen Sicherheit" den Spieß nun endgültig umgedreht zu haben. Его политика "Демократическая безопасность" окончательно изменила приоритеты в борьбе против Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), лидеры которых были убиты, а заложники освобождены.
Das heißt, daß man mehr und mehr Information um eine Hypothese oder einen Standpunkt sammeln kann die sie bestärkt, aber nicht endgültig beweist. Это значит, что можно собирать бесконечное количество данных в пользу гипотезы или позиционирования, но подтверждая их, данные все равно не могут окончательно их доказать.
Selbst für einen Nichtkatholiken wie mich ist dies ein Anlass, über den Verlust nachzudenken, den die Welt erleiden wird, wenn der Körper des Papstes endgültig seinen Leiden erliegt. Даже для тех, кто, как и я, не является католиком, это повод задуматься над тем, что утратит мир, когда тело Папы окончательно поддастся его болезням.
Zahlreiche Ökosysteme auf dem Land und im Meer sind in Gefahr, endgültig zerstört zu werden, und die damit einhergehenden Auswirkungen sind schwer vorhersehbar. Множество наземных и морских экосистем находится под угрозой окончательного уничтожения со сложно предсказуемыми последствиями.
Wenn dem so ist, sollte das Ergebnis des Referendums Erdoğan überzeugen, dass sich das Machtgleichgewicht im Land für immer verändert hat und die Tage der Kraftakte des säkularen Establishments endgültig vorbei sind. Если так, то результат референдума должен убедить Эрдогана в том, что баланс власти в стране изменился окончательно и что дни жёсткой руки мирских правящих кругов ушли навсегда.
Israel möchte ein Ende des Konflikts, ist aber nicht in der Lage, dafür den Preis zu bezahlen, während die Hamas ihre Ideologie besser mit einem Friedensabkommen mit Israel vereinen kann, wenn dieses Abkommen nicht als endgültig definiert wird. Израиль хочет положить конец конфликту, но не в состоянии заплатить установленную цену, в то время как Хамас может лучше согласовать свою идеологию с мирным соглашением с Израилем, если оно не будет определено как окончательное.
Dieser Ansicht nach ist das französische System unreformierbar und ein echter Wandel erst möglich, wenn dieses System endgültig vielleicht aufgrund haushaltspolitischen Schwäche zusammenbricht, da sich die Kombination aus Defizit finanzierten Transfers, niedrigem Wachstum und geringer Arbeitsmarktbeteiligung als unhaltbar erweisen könnte. Согласно этой точке зрения реформировать существующую систему невозможно, и провести реальные изменения можно будет только после ее окончательного крушения, возможно, по причине фискальной слабости, поскольку поддерживать сочетание трансфертов, финансируемых за счет дефицита, медленного роста и низкого уровня участия на рынке труда может оказаться невозможным.
"Nichts ist tödlicher für den Fortschritt des menschlichen Geistes, als anzunehmen, dass unsere Ansichten über Wissenschaft endgültig sind, dass unsere Triumphe vollständig sind, dass es in der Natur keine Geheimnisse gibt, und dass es keine neuen Welten zu erobern gibt." "Ничто не является более фатальным для развития человеческого разума, чем мысль, что наши представления о науке окончательны, что наши триумфы позади, что у природы больше нет загадок и что больше нет новых миров для покорения".
Nach der Finanzkrise des Jahres 2008 haben viele Chinesen die irrige Überzeugung vertreten, dass sich die USA endgültig im Niedergang befinden und dass China selbstbewusster agieren solle - insbesondere, indem es seine Gebietsansprüche im Südchinesischen Meer geltend macht - auf Kosten von Verbündeten und Freunden Amerikas. После финансового кризиса 2008 года многие китайцы выразили ошибочное предположение, что США находятся в окончательном упадке и что Китай должен быть более напористым - особенно в преследовании своих морских притязаний в Южно-Китайском море - за счет союзников и друзей Америки.
Die Wissenschaft kann keine endgültige Antwort liefern. Наука не может дать окончательного ответа.
Die Elemente einer endgültigen Lösung sind seit Jahren bekannt: Элементы окончательного урегулирования были известны в течение многих лет:
Ein endgültiges Angebot wird nach Festlegung des endgültigen Ablaufplanes erstellt Итоговое предложение будет выставлено после определения окончательного оперативного плана
Ein endgültiges Angebot wird nach Festlegung des endgültigen Ablaufplanes erstellt Итоговое предложение будет выставлено после определения окончательного оперативного плана
Noch warten gewaltige Schwierigkeiten, und eine endgültige Übereinkunft ist keinesfalls sicher. Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Es ist der endgültige Bruch der Städte mit allen Beziehungen zur Natur. Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.