Exemples d'utilisation de "endlosem" en allemand avec la traduction "бесконечный"
Wir brauchen Geschichten, die die lineare Erzählung von endlosem Wachstum durch zirkuläre Erzählungen ersetzen, die uns daran erinnern, dass man erntet, was man säht.
Нам нужны истории, которые заменят эту линейную идею бесконечного роста идеей замкнутой, напоминающей нам, что всё возвращается,
Die wirtschaftliche Stagnation erscheint mittlerweile endlos.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
Man kann dieses "Was wäre, wenn"-Spiel endlos weiterspielen.
В игру "а что если" можно играть бесконечно.
Das ist eine allgemein menschliche, sich endlos wiederholende Erfahrung.
Это бесконечно повторяющийся общечеловеческий опыт.
Es ist immer das Gleiche, niemals das Selbe, endlos faszinierend.
Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий.
Wir brauchen keine endlosen bilateralen Verhandlungen zwischen Israel und Palästina.
Нам не нужны бесконечные двусторонние переговоры между Израилем и Палестиной:
Ich habe schon die Hälfte geschafft, von einem Weg der endlos ist.
Я уже прошёл половину пути, который бесконечен.
Neue Friedensgespräche müssen den Schwerpunkt auf Ergebnisse legen, nicht auf einen endlosen Prozess.
При возобновлении мирных переговоров необходимо сделать акцент на результате, а не на бесконечном процессе.
Die europäischen Verbündeten Amerikas werden der endlosen Schlachten und steigenden Opferzahlen langsam müde.
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв.
Dieser furchtbare und endlose Krieg muss offen diskutiert werden, wenn er friedlich enden soll.
Эту ужасную и бесконечную войну нужно обсуждать открыто, если мы хотим, чтобы она закончилась миром.
Endlose, über die Medien ausgetragene Scharmützel zwischen türkischen und armenischen Vertretern sind nicht hilfreich.
Бесконечные публичные "спарринги" между турецкими и армянскими чиновниками в СМИ не помогают.
Man muss ihr Zeit lassen, um einen Ausweg aus der endlosen Gewaltspirale zu finden.
Нужно дать ему время найти выход из бесконечного цикла насилия.
Die Regierungen sollten eine innovative Wirtschaft "stimulieren", keine endlosen Straßen, Windenergie und andere Bauprojekte.
Всё что правительствам следует делать - это стимулировать инновационную экономику, а не бесконечные дороги, ветряную энергетику и прочие строительные проекты.
Forschung ist ein endloser Prozess und niemand kann genau vorhersagen, wohin die Reise geht.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
Die Autoren scheinen tatsächlich zu sagen, dass der Wohnungsboom in diesen Gegenden endlos anhalten kann.
По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно.
Man kann die Dilemmata der Eurozone und die Vor- und Nachteile der vorgeschlagenen Lösungen endlos diskutieren.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité