Exemples d'utilisation de "entdeckung" en allemand

<>
Wissenschaft ist Entdeckung des Unbekannten. Наука, по своей сути, открытие неизведанного.
Was für eine tolle wissenschaftliche Entdeckung." Это великое научное открытие,
die Entdeckung von unerschöpflichen Goldminen in Kalifornien. открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии".
Doch der Lohn der wissenschaftlichen Entdeckung ist es wert: Однако плоды научных открытий стоят того:
Der Weg dieser Entdeckung ist von der Natur inspiriert. Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
Erstens hat jede wissenschaftliche Entdeckung sowohl gutartige als auch gefährliche Konsequenzen. Во-первых, любое научное открытие несет в себе положительный эффект, так же как оно несет в себе опасность.
Wir veröffentlichten einen Artikel, der diese Entdeckung im frühsten Entwicklungsstadium beschrieb. Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе.
"Der Intellekt hat wenig zu tun auf dem Weg zur Entdeckung. "Интеллект практически бесполезен на пути к открытию.
Es gibt einen selbst-gesteuerten Roboterwissenschaftler, der eine eigene Entdeckung gemacht hat. Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие.
Diese historische Entdeckung endete mit einer Konfrontation auf einem Parkplatz in Bagdad. Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.
Aber eines Nachts, als ich den Bericht verfasste, wurde mir meine Entdeckung wirklich bewusst. Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие.
Für die Vorreiter beginnt die Innovationsökonomie mit einer Entdeckung und gipfelt in der Spekulation. Для тех, кто находится в авангарде, инновационная экономика начинается с открытия и завершается спекуляцией.
Nur 90 Tage danach, wurde die größte Entdeckung der Menschheit des letzten Jahrhunderts gemacht. Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия.
1985 verkündete er seinen Freunden in der Weinwelt dass er diese unglaubliche Entdeckung gemacht hatte. в 1985 году рассказал своим друзьям в виннном мире что он совершил невероятное открытие
Die Entdeckung der hyperbolischen Ebene trieb ein mathematisches Feld voran, das man nichteuklidische Geometrie nennt. Открытие гиперболического пространства возвестило в сфере математики то, что называется неевклидовой геометрией.
Die Entdeckung der Radioaktivität, der Röntgenstrahlung sowie des Elektrons eröffnete den Forschern eine neue Welt. Открытие радиоактивности, рентгеновских лучей и электрона положило начало новому миру.
Jansky hatte die historische Entdeckung gemacht, dass Himmelskörper genauso wie Lichtwellen auch Radiowellen abgeben können. Янский совершил историческое открытие, что небесные объекты могут излучать радиоволны, так же как и световые.
Der Zyklus von fundamentaler Entdeckung, technologischer Entwicklung, Erkenntnis unerwünschter Folgen und öffentlicher Ablehnung scheint nicht aufzubrechen. Цикл фундаментального открытия, совершенствования технологии, обнаружения нежелательных последствий и общественного отвращения кажется неразрывным.
Und ich frage mich, wie sehr es ein Gefühl der Entdeckung ist mit diesen Kräften zu spielen. И интересно знать, на сколько осознается чувство открытия в игре с этими стихиями.
Vor nicht allzu langer Zeit war die Entdeckung von unbekannten Organismen etwas, dass uns unglaubliche Ehrfurcht einfloeste. Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !