Exemples d'utilisation de "entschließt" en allemand
Wenn sich ein Unternehmen entschließt, unter diesen Bedingungen Mitarbeiter zu entlassen, sollte dies auch geschehen dürfen.
Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать.
Falls Japan sich tatsächlich entschließt, seine Verteidigungsstreitkräfte in dieser Hinsicht zu reduzieren, ist eine kühne und qualitative Veränderung unvermeidlich.
Если Япония решить сократить свои Силы обороны в этой области, неизбежны решительные и качественные изменения.
Wenn man sich entschließt, im Alleingang die Führungsstrukturen im Irak zu verändern, statt die UNO miteinzubeziehen, werden die arabischen Zweifel weiter wachsen.
Если США решит доминировать в трансформации иракского правительства, вместо того чтобы положиться на ООН, то сомнения арабов будут расти.
Mit jeder Firma, die sich zur Steuerhinterziehung entschließt, wird es zunehmend schwierig, einen Anbieter zu finden, der willens ist, den legalen Weg einzuschlagen.
Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Langfristige Zinsen könnten beträchtlich gesenkt werden, wenn die Federal Reserve sich zu einem noch nie dagewesenen Schritt entschließt und immense Mengen langfristiger Regierungsanleihen erwirbt.
Долгосрочные процентные ставки могут быть понижены гораздо значительнее, если ФРС предпримет беспрецедентный шаг и начнет скупать в огромных количествах долгосрочные государственные ценные бумаги.
Es bleibt abzuwarten, ob China sich entschließt, den Druck zu erhöhen, denn man befürchtet, dass der Ölhandel mit dem Sudan die Olympischen Spiele 2008 gefährdet.
Остается только надеяться, что Китай, обеспокоенный тем, что торговля нефтью с Суданом может поставить под угрозу Олимпийские Игры 2008 года, решит оказать больше давления.
In der Theorie kann man sich vorstellen, dass die Gläubiger der Bank und der Staat reagieren, wenn sich eine Bank entschließt, mit viel Fremdkapital zu arbeiten.
Теоретически, кредиторы банков и правительство могут предвидеть свои дополнительные риски, когда та или иная компания избирает стратегию высоких выплат.
Wenn in der Eurozone allerdings die Erholung einsetzt, entschließt sich die EZB möglicherweise, die Zinsen anzuheben, bevor dies für Spanien günstig wäre, wodurch sich die Arbeitslosigkeit in diesem Land verschärfen könnte.
Но когда в еврозоне начнется подъем экономики, ЕЦБ, возможно, начнет увеличивать процентные ставки прежде, чем высокие процентные ставки будут нужны Испании, что осложнит ситуацию с безработицей в Испании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité