Exemples d'utilisation de "entzwei schneiden" en allemand
Wir haben eine Person - na ja, den müssen wir entzwei schneiden, denn es ist weniger als ein Prozent.
У нас есть один человек, вообще-то нам и его нужно разделить пополам, потому что это менее одного процента.
Sehen Sie, der Zauberer zersägt die Frau nicht wirklich entzwei."
Дело в том, что фокусник не распиливает женщину пополам на самом деле."
Wir hatten elfeinhalb Wochen, um sie zu schreiben, zu casten, aufzunehmen, zu schneiden, herauszugeben, eine zweistündige Premiere einzusenden.
У нас было 11 с половиной недель, чтобы написать сценарий, подобрать актеров, все отснять, отмонтировать, отослать, предоставить двухчасовой пилот.
Ah, warum schneiden wir das nicht einfach um und schreiben darauf?
а затем срубим его и будем на нем писать"?
Doch auf die 60er folgen unweigerlich die 70er, wo die Schneiden der "Öffnungen" ein bisschen schmerzhafter sind.
Но шестидесятые неизбежно становятся семидесятыми, когда все останки отверстий побаливают чуть больше.
Alle unsere alten Zeitungen schneiden wir in kleine Quadrate.
Все газеты мы разрезаем на небольшие квадраты.
Dort wurde es auf einen Frachter geladen, durch die Tropen nach Kalifornien transportiert, entladen, auf einen Laster gepackt, durch die Wüste zum National Ice Core Laboratory in Denver, Kolorado, gefahren, wo Forscher jetzt, während wir hier miteinander sprechen, Proben zur Untersuchung aus dem Material schneiden, die an Forschungseinrichtungen im ganzen Land und in Europa verteilt werden sollen.
где её погрузили на грузовое судно, перевезли через тропики в Калифорнию, выгрузили, положили в грузовик и отправили через пустыню в Национальную лабораторию ледяных кернов в Денвере, Колорадо, где, пока мы разговариваем, учёные разрезают материал на образцы для анализа, которые будут разосланы лабораториям по всей стране и в Европе.
Die ungleicheren Länder schneiden bei all diesen sozialen Problemen schlechter ab.
Неравные страны в целом имеют больше сложностей со всеми этими социальными проблемами.
Und die Polizei wartet auf das Eintreffen der Feuerwehr, um das Fahrzeug in Stücke zu schneiden, um den Körper des Fahrers herauszuholen.
Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
Sie schneiden auf, formen um, gestalten Neues, lenken um und bessern aus.
Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят.
Sie sind so wundervoll ausbalanciert, so scharf, man fühlt richtig, wie man die Kontrolle über das Schneiden hat.
Они так хорошо сбалансированы, такие острые - вы действительно чувствуете, что контролируете процесс резки.
schneiden die ungleicheren Staaten auf all diesen Skalen schlechter ab?
обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах?
Für Kunst in öffentlichen Räumen konnte ich auch Glas schneiden.
Для общественного искусства я могу также вырезать из стекла.
Im größten Teil der Welt, trotz dieser wenigen Präventions-Versagen, schneiden wir heute ziemlich gut ab bezüglich käuflichem Sex.
В большей части мира, несмотря на некоторые упомянутые провалы в профилактике, мы достигли неплохих результатов в том, что касается платного секса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité