Exemples d'utilisation de "epoche" en allemand
Aber es ist eine vielversprechende Epoche in der muslimischen Welt.
Но это многообещающий период в мусульманском мире.
Ein weiterer bedeutender Augenblick in der Epoche, die unsere "postrevolutionäre" Entwicklung kennzeichnete, kam im Jahre 2008.
И еще одно важное событие этого периода, символизирующее наше развитие после революции, произошло в 2008 году.
Das"Hassverbrechen" stellt sich im amerikanischen Bundesrecht als Erbe aus der Epoche des Kampfes um die Zivilrechte dar.
"Преступления на почве ненависти" в федеральном законе являются наследием периода борьбы за гражданские права.
Oder man wollte nach einem politischem Debakel der Epoche einen anderen Namen geben, um einen Neuanfang zu ermöglichen.
Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания.
Dies sollte der Beginn einer neuen Epoche sein, in der sich ein verantwortungsbewusstes, modernes Argentinien mit Sinn für Disziplin Amerika und der Welt öffnete.
Однако еще древние греки говорили, что боги могут уничтожить нас, уступая нашим просьбам или чересчур добросовестно исполняя наши желания.
Hinsichtlich des Informationsflusses und dessen Kontrolle waren Regierungen schon immer auf der Hut und die Gegenwart ist nicht die erste Epoche, die stark von dramatischen Veränderungen in der Informationstechnologie betroffen ist.
Правительства всегда волновали потоки информации и контроль над ними, а наш век вряд ли первый, на который сильно повлияли кардинальные изменения в области информационных технологий.
Der wachsende Einfluss des Menschen auf die Umwelt wurde bereits 1873 erkannt, als der italienische Geologe Antonio Stoppani von der "anthropozoiden" Epoche sprach, die von einer "neuen tellurischen Kraft geprägt ist, die in Macht und Universalität durchaus mit den größeren Kräften der Erde vergleichbar ist".
Увеличивающее влияние человечества на окружающую среду было признано еще 1873 году, когда итальянский геолог Антонио Стоппани упомянул об "антропогенной эре", определяемой как "новая земная сила, которая по мощности и всеобщности сравнима с самыми главными силами земли".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité