Exemples d'utilisation de "erfüllung" en allemand
Traditionsgemäß hinterlassen dort Menschen verschiedener Glaubensrichtungen Zettel mit Wünschen, die dann in Erfüllung gehen.
По традиции люди разных исповеданий оставляют здесь записки с желаниями, которые потом исполняются.
Lässt sich die Erfüllung politischer Ziele wirklich quantifizieren?
может ли достижение политических целей быть выражено в количественном отношении?
Ist es autokratisch, beaufsichtigend, einschränkend und misstrauisch und ohne Erfüllung?
Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная?
Ich kann meine Familie ernähren und finde Erfüllung in meinem Beruf.
Я оказываю поддержку своей семье, и достиг успеха в своей карьере.
Aber wenn es zur Erfüllung kommt, dann ist es eine Kunst.
Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство.
Es setzte die Erfüllung seiner Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem IWF selbst zeitweilig aus.
В сентябре 2003 г.
Aber die andere Lektion des Lebens gelingt selten, die Kunst der Erfüllung.
Но второй жизненный урок, который мало кому удается усвоить, это искусство удовлетворенности.
Aber ich wusste, dass ich Superkräfte brauchen würde wenn meine Träume in Erfüllung gehen sollten.
Но я знал, что мне потребуются невероятные способности для достижения этой мечты.
Natürlich gibt es keine Garantie dafür, dass es eine Zeit der Erfüllung und des Wachstums ist.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания.
Und ihre Dichte hilft bei der Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen wie Ausbildung, Gesundheitsfürsorge und der Erfüllung von Grundbedürfnissen.
Их плотность заселения облегчает предоставление государственных услуг, включая основные услуги, образование и здравоохранение.
Vor fünf Jahren ging für mehrere ehemalige sowjetische Satellitenstaaten der Traum in Erfüllung, Mitglied der EU zu werden.
Пять лет назад мечта нескольких бывших стран советского блока о вступлении в ЕС стала реальностью.
Zugegebenermaßen würde man damit von der traditionellen Kreditvergabe des Fonds im Gegenzug für die Erfüllung von Bedingungen abweichen.
Разумеется, это потребовало бы отхода от традиционного кредитования МВФ в обмен на условия получения кредита от МВФ.
Der Iran ist für Israel eine größere Gefahr als die Hamas oder die Hisbollah - beide Erfüllungsgehilfen des Iran.
Иран представляет собой более сильную угрозу для Израиля, чем Хамас или Хезболла, так как обе эти организации находятся у Ирана на содержании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité