Exemples d'utilisation de "erfahreneren" en allemand
Betriebliche Ausbildungen würden die Integration jüngerer Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt fördern und dazu beitragen, mangelnde Fähigkeiten unter erfahreneren Arbeitnehmern zu korrigieren.
Трудовая практика могла бы способствовать вливанию молодого поколения в рабочие ряды, а также выравниваю дисбаланса в навыках более опытных тружеников.
Aber durch eine Verhärtung der Stimmungslage und einen Waffenstillstand zwischen den ernüchterten jungen Menschen und den älteren, aber viel erfahreneren Kriegsveteranen, könnte hier nicht nur ein gewaltiger Gegner für PRONACO entstehen, diese Entwicklung könnte ganz Westafrika in Aufruhr stürzen, wenn es zu einem direkten Zusammenstoß kommt.
Но более агрессивные настроения и кратковременный союз между разочарованной молодежью и гораздо более опытными взрослыми политиками не только создаст серьезную оппозицию PRONACO, но и может вызвать новый конфликт в Западной Африке, если разногласия перерастут в вооруженные столкновения.
Erfahrene Berichterstatter und Kolumnisten quittierten die Meldungen umgehend mit Fragen nach den Quellen der Post und verwiesen auf die fehlende Bestätigung der Berichte.
У умудренных опытом репортеров и журналистов, ведущих постоянные колонки, появились вопросы относительно источников информации газеты и недостатке фактических подтверждений опубликованных данных.
Dies wurde in großem Umfang praktiziert, trotz der Tatsache, dass es sich bei allen beteiligten Parteien um erfahrene Investoren handelte.
Это происходило в больших масштабах, несмотря на тот факт, что все вовлеченные стороны были искушенными инвесторами.
Doch können derartige Kredite für finanziell erfahrene Firmen und Haushalte, die guten Grund zu der Annahme haben, dass ihre künftigen Einnahmen deutlich höher liegen werden als ihre derzeitigen Einkünfte, von großem Wert sein.
Но такие кредиты могут иметь большое значение для умудренных фирм и домашних хозяйств, которые могут иметь веские причины полагать, что их будущие доходы будут выше, чем нынешние.
Die Verwendung von Derivaten und anderen synthetischen Instrumenten muss reguliert werden, selbst wenn es sich bei allen Parteien um erfahrene Investoren handelt.
Использование вторичных ценных бумаг и других синтетическихинструментов должно регулироваться, даже если все стороны являются искушенными инвесторами.
Um das System schlank zu halten, sollte es eine Bestimmung geben, die bestimmte Einzelpersonen und Unternehmen - jene, die erfahren genug sind, um ihre eigenen Angelegenheiten zu regeln, oder wohlhabend genug, um ein finanzielles Scheitern zu bewältigen - von der Vorschrift befreit, vor dem Kauf eines verschreibungspflichtigen Finanzprodukts die Genehmigung eines registrierten Finanzfachmanns einzuholen.
Для того чтобы поддерживать систему в форме, должна быть возможность того, что некоторые физические лица и фирмы - достаточно умудренные, чтобы вести свои собственные дела, или имеющие достаточное благосостояние, чтобы справиться с финансовым крахом - могли покупать финансовый продукт по рецепту без предварительного одобрения ЗПС.
Kritiker dieses Arguments behaupten, erfahrene Player hätten die systemischen Risiken verstanden, sich nicht darum geschert und zynisch das Spiel gespielt, an dessen Gestaltung sie mitgewirkt hatten - in einigen Fällen mit enormen Profiten.
Критики этой системы утверждают, что искушенные игроки понимали системные риски, не обращали на них внимания и цинично играли в игру, которую они помогли создать - в некоторых случаях получая огромную прибыль.
Doch sie sind energische, mobilisierte und erfahrene Kämpfer.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы.
Vielmehr, fragen Sie nicht irgendeine Kindergärtnerin, fragen Sie eine erfahrene.
Но не любого воспитателя, а опытного воспитателя.
Für dieser Geschäft brauchst du nur richtige und erfahrene Hacker
Для этой фирмы тебе необходим хороший и опытный землекоп
Nukleare Sicherheit ist für erfahrene Anwender wie auch für Einsteiger von höchster Wichtigkeit.
Ядерная безопасность имеет первостепенное значение, как для опытных пользователей, так и для новичков.
,,Ich bin länger im Geschäft und erfahrener, also ist meiner Diagnose Priorität einzuräumen.".
Толкования одного и того же случая разными психиатрами могут отличаться друг от друга и окончательное решение обычно выносится посредством обращения к авторитетному лицу - "Я старше и опытнее, а посему мой диагноз имеет преимущество перед остальными".
Die Revolten selbst erwischten erfahrene Beobachter und sogar arabische Führer auf dem falschen Fuß.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох.
Meine erste Expedition war mit einem Typen namens Pen Hadow - ein ungeheuer erfahrener Kerl.
Моя первая экспедиция была с парнем по имени Пэн Хэдоу - невероятно опытным малым.
Darüber hinaus ist Medwedew ein Politiker mit starkem Willen und ein sehr erfahrener Verwaltungsfachmann.
Более того, Медведев - волевой политик и очень опытный администратор.
Insofern muss Obama ein starkes Verhandlungsteam erfahrener Korea-Experten zusammenstellen, um seine Ziele voranzutreiben.
При таком раскладе Обаме необходимо собрать сильную команду опытных специалистов по Корее, чтобы добиться прогресса в данном деле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité