Exemples d'utilisation de "erfassen" en allemand
Traductions:
tous104
охватывать14
охватить5
регистрировать4
регистрироваться3
зарегистрировать2
autres traductions76
Ziel des Projekts war, das menschliche Genom zu erfassen.
Это проект целью которого было прочесть одну копию генома человека.
Seit 1990 erfassen die USA Daten zur ethnischen Herkunft.
С 1990 года США собирают данные об этническом происхождении.
Seither wurde es in Mexiko eingesetzt, um Wahlbetrug zu erfassen.
Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах.
Diese Kleinen erfassen so etwa 10,000 Punkte pro Sekunde.
А эти малышки могут просчитать около десяти тысяч точек за секунду.
Uns fehlt jegliche Erklärung, warum wir das mathematisch erfassen sollen.
Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную.
Jetzt erfassen wir alles von innen von Türmen, Satelliten, Ultraleichtflugzeugen.
Поэтому теперь мы ведем внутреннее наблюдение с башен, спутников, сверхлегкой авиации.
Institutionen, wie ich schon sagte, sind daran gehindert, das zu erfassen.
Организации, как я уже сказал, по сути своей не могут это сделать.
Es wurde in Washington D.C. eingesetzt, um Schneeräumungen zu erfassen.
Ее применяют городские власти Вашингтона, округ Колумбия, для мониторинга работ по очистке города от снега.
Wenn mich etwas nicht interessiert, dann kann ich es nicht erfassen.
Если мне что-то неинтересно, я не понимаю.
Das Experiment müsste einen Oxytocinschub auslösen, diesen schnell erfassen und kühl halten.
Так что эксперимент должен был вызвать всплеск окситоцина, как-то его собрать и держать в холоде.
Ich kann - sogar noch in meinem Alter- mein beständiges kindliches Selbst erfassen.
Даже сейчас, в мои годы, я чувствую, что в моей душе все еще живет ребенок.
Arbeitslosigkeit inmitten von Überfluss führt zu Leid, das keine Statistik erfassen kann.
Безработица - одна из многих неприятностей, не поддающихся статистическому описанию.
Also erfassen wir viele, viele solcher Planeten und sie haben verschiedene Größen.
Мы сосчитываем большое множество таких планет, и они разного размера.
Sie wäre eine praktische Demonstration des Geistes, der die gesamte EU erfassen sollte.
Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС.
Wir konnten also Nummern für die Gesichtspositionen auswählen um deren Daten zu erfassen.
И так мы могли выбирать множество позиций на лице для получения подобной информации.
Es scheint also so, als ob sie fähig wären, alles sehr schnell zu erfassen.
Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
Unsere menschliche Wahrnehmungsfähigkeit ist nicht in der Lage, ein Lied solcher Zeitdauer zu erfassen.
Это за гранью нашего восприятия - услышать песню такой длительности.
Dies ist ein Röntgenbild das Gammastrahlung verwendet, um dreidimensionale Funktion im Gehirn zu erfassen.
Это томограмма гамма-излучения, при котором используется гамма-излучение для трехмерного отображения функций головного мозга.
Ein Vermesser mit traditionellen Geräten könnte mit Mühe vielleicht 500 Punkte an einem Tag erfassen.
Традиционные методы съемки еле-еле могли бы обеспечить около 500 точек за целый день.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité