Exemples d'utilisation de "erfindet" en allemand avec la traduction "придумывать"
Heute zeigen wir einige unserer erfundenen Stents.
Вечером вы увидите некоторые образцы, придуманные нами.
Eine wahre Geschichte - kein Wort daran ist erfunden.
Это правдивая история - в ней ничего не придумано.
wir erfinden die Landwirtschaft, wir domestizieren Tiere und Pflanzen.
мы придумываем сельское хозяйство, мы приручаем животных и растения.
Damals, im zarten Alter von sieben Jahren, erfand ich eine Geschichte.
В то время, в нежном возрасте семи лет, я придумал историю.
Sie erfand nicht die Idee, sich über darüber Gedanken zu machen.
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
Er erfand auch ein Wort namens "blass", das sternförmige Strahlung meint.
Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение.
Wir erfanden Bedingungen für Hypotheken, mit denen wir nicht umgehen können.
Мы придумали условия для закладных с которыми мы не можем справиться.
Wird all dies von Werbefachleuten und Verkäufern bestimmt, die Bedürfnisse erfinden?
Неужели всё диктуется рекламной индустрией и торговцами, которые придумывают всё новые потребности?
Hugo Chavez hat die unzufriedene Arbeiter- und Mittelschicht in Venezuela nicht erfunden.
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы.
Er erfand diesen Bowden-Keilabsatz, der aus Stahl oder Titan gemacht werden musste.
Он придумал туфли на клин-каблуке Боуден, который необходимо делать из стали или титана.
Dort wurde an neuen Projekten gearbeitet und somit wurde es wahrscheinlich dort erfunden.
в которой они придумывали новые проекты, и этот продукт вышел оттуда.
Das Gas wurde im Jahr 1600 erfunden, von einem niederländischen Chemiker namens Van Helmont.
Слово газ было придумано в 1600 году датским химиком по имени Ван Гельмонт.
Erst als diese Technologie in die Hände von jugendlichen Verbrauchern gelang, erfanden sie den Nutzen.
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
Aber warte nur, bis du siehst - vielleicht schon nächstes Jahr -, welche Art "Windows" wir erfunden haben.
Подожди, и ты увидишь, может быть уже в следующем году, какие окна придумали мы.
Die Diplomatie wurde eben deshalb erfunden, um Beziehungen zwischen Feinden - und nicht zwischen Freunden - zu ermöglichen.
Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité