Exemples d'utilisation de "erhöhte" en allemand
Die Ausgabefreudigkeit erhöhte sich kaum.
К текущим потребительским расходам было добавлено очень мало.
Und erhöhte Wachstumsraten werden die Nachfrage danach antreiben.
Экономический рост будет стимулировать спрос на этот ресурс.
Daher sollten wir die erhöhte Bedeutung der G20 begrüßen.
Поэтому следует приветствовать рост значимости "Большой двадцатки".
Insbesondere in den höheren Lagen ist daher erhöhte Aufmerksamkeit geboten.
Особенно внимательным нужно быть на дорогах, расположенных на возвышенностях.
Überwiegend sind die Straßen jedoch gut befahrbar, mitunter ist erhöhte Vorsicht geboten.
В основном они проходимы, но кое-где с большей осторожностью.
Durch den Euro erhöhte sich der Preis für eine derart bequeme Politik.
Евро подняло цену такой ``удобной" политики.
Und es erhöhte sich von 25 Millionen Dollar auf 150 Millionen Dollar.
И он увеличился с 25 миллионов долларов до 150 миллионов долларов.
Dies lässt sich wahrscheinlich auf eine erhöhte Beachtung der Einzelheiten der Behandlung zurückführen.
Скорее всего, этот факт отражает увеличение внимания к деталям лечения.
Er wurde der Vorsitzende des Nationalen AIDS Kommittees und erhöhte das Budget fünzigfach.
Он стал председателем национального комитета по СПИДу и увеличил бюджет в пятьдесят раз.
Auch die Europäische Union schuf den Euro, um ihren Mitgliedern erhöhte Währungsstabilität zu gewährleisten.
Аналогичные процессы происходят в Европейском Союзе, который ввёл евро ради увеличения стабильности валюты стран-участниц.
Wie werden die russischen Herrscher ihre erhöhte Macht und ihre umfangreichere Freiheit zum Manövrieren nutzen?
как стоящие у власти будут использовать свою укрепившуюся власть и свободу маневрирования?
Eine extrem teure Reduzierung der Kohlenstoffemissionen könnte eine erhöhte Zahl unterernährter Menschen zur Folge haben.
Чрезмерно большие траты на уменьшение выбросов углекислого газа могли быть использованы на уменьшение количества голодающих людей.
Das schnelle Wachstum in "Chindia" und anderen aufstrebenden Märkten erhöhte langsam die Preise verschiedener Rohstoffe.
быстрый экономический рост в Индии, Китае и в других развивающихся странах начал оказывать давление на цены различных товаров.
der Flughafen, auf dem sich die Anzahl der Geschäfte gemeinsam mit der Anzahl der Passagiere erhöhte;
аэропорт, где число магазинов выросло с числом пассажиров;
Innerhalb von 60 Tagen erhöhte sich sein Sprachschatz von zwei bis drei Wörtern auf 300 Wörter.
В течение 60 дней его словарь вырос от 2-3 слов до 300 слов.
Präsident Chen erhöhte den Einsatz noch, indem er die erste Volksabstimmung in der taiwanesischen Geschichte abhalten ließ.
Президент Чэнь накалил борьбу, предложив провести первый для Тайваня референдум.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité