Exemples d'utilisation de "erinnern sich" en allemand avec la traduction "помнить"
Traductions:
tous963
помнить651
вспоминать292
припоминать15
помниться1
вспоминаться1
autres traductions3
Sie erinnern sich, dass ich Ihnen den Quadro-Detektor vorgestellt hatte.
Помните, я вам показывал Quadro Tracker
Sie erinnern sich vielleicht daran, was die Chinesen als Verfassung vorschlugen.
Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев.
Sie erinnern sich daran vielleicht als die AOL-Time Warner-Fusion, okay.
Вы, возможно, помните о слиянии компаний AOL и Time Warner.
Oder Kinderlähmung - wie viele von Ihnen erinnern sich an die eiserne Lunge?
Или полиомиелит - многие ли помнят аппарат искусственного дыхания?
Also dies war - sie erinnern sich, die Haushalte wurden nicht wegen der Elektrizität verkabelt.
И, как вы помните, электричество не проводилось в дома.
Viele erinnern sich an die düsteren Tage, als in der amerikanischen Gesellschaft Rassentrennung herrschte.
Многие помнят те мрачные дни, когда в американском обществе осуществлялось разделение по расовому признаку.
Die ältere Generation erinnern sich natürlich an die Not der 1930er und 1940er Jahre.
Люди старшего поколения, конечно же, помнят гонения 1930-х и 1940-х гг.
Sie erinnern sich, Cindy Gallop sagte, Männer kennen den Unterschied zwischen Beischlaf und Pornographie nicht.
Как вы помните, Синди Галлоп сказала, что мужчина не знает разницы между занятием любовью и производством порно.
Ältere Deutsche erinnern sich noch an ihren berühmten Sieg über eine fantastische ungarische Mannschaft 1954.
Старое поколение немцев еще помнят свою великую победу над очень сильной венгерской сборной в 1954 году.
Sie erinnern sich vielleicht an die Geschichte von Richard Nixon, als er die Unabhängigkeitsfeierlichkeiten in Ghana besuchte.
Если вы помните, как раз тогда Ричард Никсон посетил празднование независимости в Гане.
Sie erinnern sich, die 40 Punkte auf der nächtlichen Karte, die die Drehkreuze der Globalen Wirtschaft zeigen?
Помним, что 40 точек на карте Земли ночью представляют собой центры мировой экономики.
Doch erinnern sich die Westeuropäer an ihre eigenen Traumata, unter anderem das Versagen von Elektrizitätsnetzen und großflächige Stromausfälle.
А западные европейцы помнят свои неудачи, включая сбои в энергетической системе и отключение энергии.
Die Hygiene ist schrecklich, und unser alter Impfstoff, sie erinnern sich, wirkte nur halb so gut wie er sollte.
Гигиенические условия ужасные, и старая вакцина, как вы помните, была только наполовину эффективной.
Nicht wie - Sie erinnern sich sicher an die alten Interviews mit Mike Wallaches - ein Schlägertyp, aggressiv und so weiter.
Это было не для того - кое-кто из вас помнит старые интервью, которые брал Майк Уоллес - они были жесткие, агрессивные и т.д.
Einige hier erinnern sich vielleicht, dass ich erwähnte, dass sie immer noch von einer rituellen Priesterschaft beherrscht werden, wobei die Ausbildung der Priesteramtskandidaten außergewöhnlich ist.
Может, кто-то из присутствующих здесь, помнит, что я упоминал, что ими по-прежнему правит ритуальное духовенство, но подготовка к посвящению совершенно необычна.
Viele von Ihnen erinnern sich an die Zauber-Wand, die wir gemeinsam mit Perceptive Pixel gebaut haben, wo wir ganz buchstäblich eine unendliche Wand erzeugten.
Многие из вас помнят магическую стену, созданную нами вместе с фирмой Perceptive Pixel, в буквальном смысле бесконечную стену.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité