Exemples d'utilisation de "ermöglich" en allemand avec la traduction "позволять"
Traductions:
tous574
позволять502
давать возможность42
сделать возможным17
делать возможным9
содействовать3
давать возможности1
Anpassungsfähige Technologien haben es mir seitdem ermöglich, zu lernen, wieder Ski zu fahren, zu klettern und sogar mit den Händen Rad zu fahren.
Адаптивная технология позволила мне с тех пор снова научиться спускаться с гор на лыжах, подниматься в горы и даже заниматься хендсайклом.
Ist es das, was Ihnen die Synchronisation ermöglichte?
Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться?
Zum einen ermöglicht es uns, das Universum zu erkunden.
Во-первых, он позволяет вам познать вселенную.
Zahlreiche Faktoren ermöglichten dem Irak, seine Ölproduktion zu steigern.
Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов.
Stattdessen würde sie es den Mächtigen ermöglichen, die Schwachen auszunutzen.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых.
Wir haben ihnen nur ermöglicht, es von selbst zu lernen.
Мы просто позволили им самим со всем разобраться.
Und das ermöglicht, dass etwas sehr spezielles in Spielen passiert.
И это позволяет чему-то особенному происходить в играх.
Eine neue Produktionsstraße ermöglicht es uns, noch termingerechter zu produzieren
Новая производственная линия позволяет нам производить более точно по срокам
Vielleicht 100.000 Menschen haben Cochleaimplantate, die Ihnen das Hören ermöglichen.
Около 100 000 человек имеют улитковые имплантанты, позволяющие слышать.
wie schafft man Umgebungen, die Ideen mit einer Art Halbwertzeit ermöglichen?
как создать такую среду, которая позволит этим идеям пройти через период "полужизни", так?
Vor allem würden sie es uns ermöglichen, unser globales Versprechen einzulösen.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
Sie ermöglicht der Person, umzuschalten und diese zwei Färbungen zu vermischen.
Она позволяет человеку переключить или смешать эти два цветовых оттенка.
Durch die Ablehnung einer unilateralen Haltung ermöglichte Mexiko ein multilaterales Ergebnis.
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
Vor allem würden sie es uns ermöglichen, unser globales Versprechen einzulösen.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
Der Weg für den wir uns entschieden haben, wird rasches Handeln ermöglichen.
Путь, который мы избрали, позволит нам действовать быстро.
In der Zwischenzeit ermöglichen OMT-Programme den Märkten, wieder Luft zu schnappen.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité