Exemples d'utilisation de "ernstere" en allemand avec la traduction "серьезный"

<>
Doch das Androhen von Gewalt ist eine ernstere Angelegenheit. Но угроза применения насилия куда серьёзнее.
Das stellt eine wesentlich ernstere und langfristigere Bedrohung für Ägyptens Demokratisierung dar als Mursis vorübergehende Dekrete. Это представляет гораздо более серьезную и длительную угрозу для демократизации Египта, чем временные указы Мурси.
Der Dollar kann wohl an Wert verlieren, wenn Investoren sich aus den USA zurückziehen, aber wahrscheinlich geschieht das, ohne eine ernstere Krise auszulösen. Таким образом, доллар может падать в цене, по мере того, как инвесторы покидают американский рынок, не вызывая при этом более серьезного кризиса.
Trotzdem ist die Bankenregulierung nicht gut damit beraten, sich hauptsächlich darauf zu konzentrieren, wie viel Geld sich Banken beschaffen und dabei andere, ernstere Leichtsinnigkeiten zu ignorieren. До сих пор они сосредоточивали свое внимание в основном, на том, сколько банки заимствуют, при этом игнорируя другую более серьезную небрежность, что является негативным аспектом регламентирующих мер.
Das wäre natürlich eine viel ernstere Bedrohung, aber sogar ein amorpher, desorganisierter und nihilistischer Aufstand kann überleben und über viele Jahre Stabilität, Demokratisierung und Wohlstand blockieren. Это, очевидно, будет представлять гораздо более серьезную угрозу, но даже аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может просуществовать долгое время, препятствуя установлению стабильности, демократии и процветания на протяжении многих лет.
Merkwürdigerweise wurde dies, zumindest bis jetzt, Israel nicht zum Vorwurf gemacht - teilweise, weil Obama und andere Staatsoberhäupter den Iran jetzt als ernstere Bedrohung sehen und die Notwendigkeit angemessenen Handelns erkennen. Любопытно, но это не было обращено против Израиля, по крайней мере до сих пор, - отчасти потому, что Обама и другие лидеры сейчас рассматривают Иран как более серьезную угрозу и поэтому чувствуют необходимость принять соответствующие меры.
Die Akademiker die diese Arbeit betreuen dachten das sei zu unseriös, also haben wir ernstere Anwendungen entwickelt wie diesen Optik-Prototypen Entwicklungstisch bei dem die Kappe einer Zahnpastatube auf einer Pappschachtel zum Laser wird. Научные сотрудники, которые видели эту работу, считали ее слишком легкомысленной, поэтому мы сконструировали до ужаса серьезные приложения как этот аппарат для проектирования оптических прототипов, на котором крышка из-под зубной пасты, лежащая на картонной коробке, превращается в лазер.
Insbesondere in Krisenzeiten - und ein steiler Fall der US-Importe würde für die asiatischen und europäischen Exporteure eine sehr viel ernstere Krise darstellen als für die USA - ist der Dollar eine Währung, in die und nicht aus der man flüchtet. Особенно же потому, что во время кризиса (а резкое падение импорта в США будет гораздо более серьезным кризисом для азиатских и европейских экспортеров, чем для США) доллар является предпочтительной валютой, от которой не убегают.
"Sei doch nicht so ernst!" "Не будьте так серьёзны!"
Meinen Sie es im Ernst? Вы это серьезно?
Es ist uns ernst damit. И мы достаточно серьезно к этому относимся.
Wirklich, richtig ernst zu sein. Очень серьезно.
Ich meine das sehr ernst. Это очень серьёзно.
Sie meint das wirklich ernst." Она серьезно не шутит".
Menschen nehmen diese Codes ernst. Люди относятся к таким нормам серьезно.
Und wie wird man ernst? А как стать серьёзным?
"Das Weltfrieden-Spiel ist ernst. "Игра" это серьёзно.
Sie will eine ernste Beziehung. Она хочет серьёзных отношений.
Ernste Menschen haben selten Ideen. Серьёзных людей редко осеняют идеи.
Dennoch bleiben ernste Probleme bestehen. Но серьезные проблемы остаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !