Exemples d'utilisation de "erschüttert" en allemand
Zutiefst erschüttert hörten wir vom Tode Ihres Mannes
С глубоким потрясением мы получили известие о смерти Вашего супруга
Und das afghanische Gefühl von Zukunft ist erschüttert.
А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем.
Alle wurden geschädigt und Amerikas Rolle in Weltangelegenheiten war erschüttert.
Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия.
Und schließlich hat die Krise die ideologische Vorherrschaft des Westens erschüttert.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
Die jüngste Druckwelle aus der Bevölkerung scheint das Regime erschüttert zu haben.
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим.
Die meisten Muslime in Großbritannien sind erschüttert über den Mord an Rigby.
Многие в Британии в ужасе от убийства Ригби.
Und ich war einfach nur erschüttert, denn soetwas ist fehl am Platz.
И я не могу поверить, что ни одна из них не используется.
Doch kann ihr Glaube plötzlich erschüttert werden, wenn deutlich sichtbare Ereignisse ihm widersprechen.
Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события.
Chiracs Ausbruch beschädigt die europäische Einheit genau deshalb, weil er damit das Grundvertrauen erschüttert.
Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
Der nationale Konsens hat sich dennoch verschoben und sämtliche Prämissen über die israelische Politik erschüttert.
Тем не менее, национальное согласие нарушилось, пошатнув все исходные предположения относительно политики Израиля.
Die neuen Demokratien wurden von öffentlichen Protesten in einigen Hauptstädten erschüttert und manche Regierung stürzte.
Новые демократические государства начало трясти, по некоторым из их столиц прокатились акции общественных протестов, а некоторые из правительств этих стран пали.
Und sogar der ewig starre Block der Christdemokraten in Deutschland wird von einem abgrundtiefen Skandal erschüttert.
Даже в Германии несокрушимые Христианские Демократы очутились на краю скандала.
Sollte Moussavi Chamenei überzeugen können, seinen Standpunkt zu überdenken, wird die Macht des Obersten Führers erschüttert.
Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется.
Von ihrer täglichen Routine erschüttert, stellen Polizeibeamte der Amsterdamer Sitte Anträge auf Versetzung in andere Abteilungen.
Приходящие в ужас от каждодневной рутины, офицеры полиции из полиции нравов Амстердама просят о переводе в другие департаменты.
Der brennende Wunsch nach Veränderung, der die Revolutionen in Tunesien und Ägypten inspirierte, erschüttert nun Bahrain.
Жажда перемен, которая стала вдохновителем революций в Тунисе и Египте, сегодня раскачивает Бахрейн.
Sowohl die erschreckenden Bilder von Abu Ghraib als auch die Bilder von Guantanamo haben die Welt erschüttert.
Ужасающие фотографии из иракской тюрьмы Абу-Грейб, как и картины из тюрьмы в Гуантанамо, оказали глубокое воздействие [на публику].
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité