Exemples d'utilisation de "erschießen" en allemand
Traductions:
tous36
застреливать14
расстреливать13
застреливаться2
подстреливать1
autres traductions6
Dieser Mann zum Beispiel, Mullah Mustafa, versuchte mich zu erschießen.
Например, этот человек Мулла Мустафа, попытался застрелить меня.
Aber 18 Monate später, fragte ich ihn, warum er versucht hatte, mich zu erschießen.
Но после 18 месяцев, я спросил его почему он пытался застрелить меня.
Wenn ein markierter Bär zum zweiten oder dritten Mal eingefangen wurde, weil er für Ärger gesorgt hat, haben die Forstmitarbeiter den Auftrag, ihn zu erschießen.
Если помеченного медведя застигнут еще два раза за причинением беспокойства населению, у лесничих есть приказ застрелить его.
Später wurden sie erschossen und in diese Gruben geworfen.
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы.
Im Jahr 1996 erschoss die Militärpolizei zwei Roma-Wehrpflichtige.
В 1996 году военная полиция застрелила двух солдат цыганской национальности.
Ein Tag ist man Held der Sowjetunion, am nächsten als Volksfeind erschossen.
Сегодня вы - герой Советского Союза, а завтра вас расстреляют как врага народа..
Im vergangenen Jahr waren es buddhistische Mönche in Birma, die erschossen und niedergeknüppelt wurden.
В прошлом году застрелили и забили дубинками Буддистских монахов из Бирмы.
Er dachte an Fahnenflucht, blieb jedoch, aus Angst geschnappt und erschossen zu werden.
Он хотел дезертировать, но не сделал этого из страха быть пойманным и расстрелянным.
Im April wurde ein Roma erschossen, der zu Fuß auf dem Weg zur Arbeit in einer Fabrik war.
В апреле убийцы застрелили заводского рабочего цыгана, когда он шел на работу.
Elena war ohnmächtig geworden und man hatte sie direkt wo sie lag erschossen.
Елена упала в обморок и ее расстреляли лежащей там, где она упала.
Mein großer Bruder Lenny hat in Vietnam gekämpft, um nur einige Straßenzüge von unserem Zuhause entfernt erschossen zu werden.
Мой старший брат Ленни воевал во Вьетнаме, но его застрелили всего в паре кварталов от нашего дома.
Am Schauplatz Sandarmokh wurden zwischen 1937 und 1938 etwa 9.000 Menschen erschossen.
Около 9000 человек было расстреляно в Сандармохе в 1937-1938 годах.
Es ist Ansichtssache, aber meiner Meinung nach sind in der industriellen Schweinemast die glücklichen Schweine die, die vor Ort erschossen werden.
По моему личному мнению, с которым другие могут не согласиться, самые счастливые свиньи на промышленной свиноферме - это те, которых застрелили прямо на месте.
Es gibt keine Möglichkeit, diese vergessenen Opfer zu zählen oder herauszufinden, warum manche zum Tod verurteilt und erschossen werden.
Невозможно проверить количество игнорируемых жертв или объяснить, почему некоторых приговаривают к смерти и расстреливают.
Im August drangen Bewaffnete in die Wohnung einer verarmten Roma-Witwe, Maria Balogh, ein, erschossen sie und verletzten ihre 13 Jahre alte Tochter.
В августе вооруженный человек ворвался в дом доведенной до бедности цыганской вдовы Марии Балог, застрелил ее насмерть и ранил тринадцатилетнюю дочь.
Er drohte (oder versprach), dass Straftäter in Stadien zusammengetrieben und mit Maschinengewehren erschossen würden, wenn er an die Macht kommen sollte.
Он угрожал (или обещал), что преступники будут собраны вместе на стадионах и расстреляны с помощью пулеметов, если он придет к власти.
Das hängt davon ab, ob der Schaden der Plünderer, erschossen zu werden, den Wert der gestohlenen Waren so deutlich übersteigt, dass der Ladenbesitzer nichts unternehmen sollte, zumindest in dem Moment.
Это зависит от того, перевешивает ли настолько сильно тот факт, что грабители будут застрелены, ценность украденного товара, что владельцу не остаётся ничего другого, по крайней мере, в данный момент.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité