Exemples d'utilisation de "erstaunlichen" en allemand
Traductions:
tous160
удивительный107
невероятный13
замечательный9
изумительный6
необычайный2
впечатляющий1
autres traductions22
Sie hat mich um die Welt geführt, und brachte mich mit einigen erstaunlichen Menschen in Kontakt.
Ради этого я путешествовала по свету и познакомилась со многими невероятными людьми.
Seit wir angekommen sind, gibt es viele Gerüchte über alle die erstaunlichen Redner hier bei der Konferenz.
С того самого момента, как мы приехали, все только и говорят о том, какие замечательны люди выступают на этой конференции.
Aber trotz dieser erstaunlichen Langlebigkeit gelten sie heute als stark bedroht.
Но, не смотря на такое удивительно продолжительное существование вида, сейчас он относится к исчезающим видам.
Sie sehen wie es eintrifft und einen erstaunlichen Lichtblitz, und diese gesamte Kavitation verteilt sich über die Oberfläche der Schnecke.
Вы видите как она приближается, и невероятная вспышка света, и вся эта кавитация, распространяющаяся по поверхности раковины.
Er nahm schließlich die Hilfe einer anderen erstaunlichen Person in Anspruch, sozusagen den zweiten Protagonisten meines Buches.
В какой-то момент он завербовал в помощь себе просто изумительного помощника, другого героя моей книги.
Und sie unternehmen all diese erstaunlichen mentalen Verrenkungen, um das zu erreichen.
И они проделывют всю эту удивительную ментальную гимнастику, чтобы добиться своего.
Aber ich hoffe, ich habe Sie neugierig gemacht, mehr über die erstaunlichen Dinge erfahren zu wollen, die momentan in der Kunst in Indien geschehen.
Но я надеюсь, что я только раззадорил ваш интерес пойти и посмотреть и изучить больше о невероятных вещах, которые происходят сейчас в искусстве Индии.
Ich möchte Ihnen die erstaunlichen molekularen Maschinen zeigen, die jede lebende Faser Ihres Körpers ausmachen.
Я хочу показать вам удивительные молекулярные устройства, которые создают живые ткани вашего тела.
Wenn Sie einen Blick auf diese Scans werfen, die wir von Emily haben, können Sie sehen, dass das menschliche Gesicht eine riesige Menge von erstaunlichen Dingen ausdrückt, indem es verschiedene Gesichtsausdrücke annimmt.
Если вы взгляните на эти сканированные снимки Эмили, то увидите, что человеческое лицо совершает невероятное количество удивительных вещей при создании различных выражений лица.
Nun, mein Arzt beschrieb eine Patienten-Gemeinschaft, Acor.org, ein Netzwerk aus Krebs-Patienten, aus allerlei erstaunlichen Dingen.
Мой доктор прописал мне сообщество пациентов, Acor.org, сеть раковых больных, удивительное место.
Aber nachdem Mann dort für eine Weile ist, und sah die erstaunlichen Dinge sieht, die dort geschehen sind, fangen sie an sich zu wundern, deren Überzeugungen es sind, den Ablauf der Welt zu sehen, die bestimmen, wie die Dinge ablaufen.
Однако побыв там недолго и увидев невероятные вещи, которые там происходили, начинаешь думать о том, чьи верования, которые находятся в мировом обиходе, определяют течение вещей.
Die Bakterien vollbringen also alle diese erstaunlichen Dinge, die uns helfen, uns sogar erst ermöglichen, ein gesundes Leben zu führen.
Итак, они делают все эти удивительные вещи, которые помогают нам и являются жизненно необходимыми,
Und jedes Mal, wenn ein neues Mittel zum Erzählen von Geschichten auftauchte, erinnerten sie sich an einen Mann, einen erstaunlichen Deutschen.
И они вспоминали человека, удивительного немца, каждый раз, когда появлялся новый способ рассказа.
Ohne große Kenntnisse der tektonischen Veränderungen in China haben Ausländer dort investiert, gekauft, gehandelt und den erstaunlichen, aber ungezügelten "Wirtschaftsboom" überschwänglich gepriesen.
Мало зная о "тектонических сдвигах" в Китае, иностранцы инвестировали в него деньги, покупали и продавали, на все лады расхваливали его удивительный, пусть и бесшабашный, "экономический бум".
Mit den sozialen Netzwerken gibt es heute einen erstaunlichen Weg die Anzahl an Menschen um uns herum zu unseren eigenen unterstützenden Gemeinschaften schnell zu steigern.
С помощью социальных сетей можно удивительно быстро найти и увеличить число готовых помочь людей из нашего собственного окружения.
Die deutsch-französische Aussöhnung unter der Führung von Männern wie General Charles de Gaulle und Konrad Adenauer, machte die erstaunlichen Erfolge Europas in der Nachkriegszeit möglich.
Именно примирение этих двух стран под руководством таких людей как генерал Шарль де Голль и Конрад Аденауэр послужило основой для удивительных послевоенных успехов Европы.
Als ich auf die Galápagos-Inseln kam, habe ich gelernt, wie wichtig wilde Orte, wilde Tiere, die freie Wildbahn sind und welche erstaunlichen Fähigkeiten Pinguine haben.
Но, благодаря этой поездке на Галапагосские острова, я поняла, какое значение имеют для человека дикая местность, дикие животные, конечно же, дикая природа в целом, и те удивительные свойства, которые есть у пингвинов.
Geschaffen von der Administration des Präsidenten zwei Monate vor den Parlamentswahlen im Dezember, spaltete sich die Mutterlandpartei zwei Monate nach ihrem erstaunlichen Erfolg und verschwand damit praktisch in der Bedeutungslosigkeit.
В созданной администрацией президента за две недели до декабрьских парламентских выборов "Родине" произошел раскол, и она фактически прекратила свое существование через два месяца после удивительной победы на выборах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité