Exemples d'utilisation de "ertrunkene" en allemand avec la traduction "тонуть"

<>
Die Haie ertranken und erstickten oft. Чаще всего акула тонула и задыхалась.
Wir reden vom "Ertrinken in Informationen". Мы говорим о том, что тонем в данных.
Wenn es das nämlich nicht fühlt, ertrinkt es, OK? То есть если оно не осязает, то тонет.
Er behauptet, dass diese mit Verschwinden ihres eisigen Lebensraums ertrinken. Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Ich glaube, wenn jemand wirklich ertrinken würde, würde sie ihn retten. Думаю, если бы кто-то действительно тонул, она бы спасла его.
Sie kommen an einem flachen Teich vorbei, indem gerade in kleines Mädchen ertrinkt. Вы проходите мимо неглубоко пруда, в котором тонет маленькая девочка.
Dann ertrinke ich, verzweifelt, dass ich sie verlassen muss, dieses alles, überall, unerträglich, schrecklich. И я тону, в отчаянии от того, что нужно оставить её, это, то, всё, невыносимо, ужасно.
Männer ertrinken doppelt so oft wie Frauen, weil Männer denken, dass sie den ganzen See durchschwimmen können. Мужчины тонут в два раза чаще женщин, потому что мужчины считают, что они-то могут переплыть это озеро.
Also rechtfertigen sie sich damit, dass sie die Fische vor dem Ertrinken retten, die das aber unglücklicherweise nicht überleben. Их способ как-то оправдать себя - это сказать, что они спасают тонущую рыбу, и, к несчастью, в процессе спасения рыба умирает.
Nahezu jede Woche finden sich in den Medien Berichte über Ägypter, die beim Versuch der illegalen Einwanderung nach Europa im Mittelmeer ertrinken. Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье.
Und dies sind nur normale Leute wie Sie selbst, die gebeten werden zu schätzen, wie viele Menschen durch Tornados, Feuerwerk, Asthma, Ertrinken, usw. sterben. И это просто обычные люди, такие, как вы, которых попросили предположить, сколько человек погибает от торнадо, фейерверков, астмы, тонет, и т.д.
Das ist die Zweideutigkeit in meinem Leben die mich wirklich gestört hat, und dazu geführt hat ein Buch zu schreiben mit dem Titel Die Rettung von Fischen vor dem Ertrinken. Вот неопределенность моей жизни, которая задела мои глубинные струны и заставила написать книгу "Спасение тонущей рыбы".
Das allerdings erklärt noch nicht das Leiden derer, die bei Überschwemmungen ertrinken, in Waldbränden, die durch Blitzschlag ausgelöst wurden, bei lebendigem Leib verbrennen oder derjenigen, die während einer Dürreperiode verhungern oder verdursten. Но этот ответ не учитывает страданий людей, которые тонут в наводнениях, заживо сгорают в лесных пожарах, вызванных молнией, или умирают от голода или жажды во время засухи.
Nahezu jede Woche finden sich in den Medien Berichte über Ägypter, die beim Versuch der illegalen Einwanderung nach Europa im Mittelmeer ertrinken. Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !