Exemples d'utilisation de "erwachen" en allemand

<>
Die jüngsten Lebensmittel- und Energiepreisschocks haben der Welt ein jähes Erwachen bereitet. Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.
Und nach zwei, drei Tagen wurde klar, dass Sie nie wieder erwachen würde. В течение следующих двух-трёх дней, стало очевидно, что она не придёт в себя.
Man rechnete bei beiden "schlafenden Giganten", dass sie irgendwann aus ihrem Schlummer erwachen würden. Обе страны, "спящие гиганты", в какой-то момент должны были пробудиться от спячки.
Wenn sich die Bedingungen verbessern, erwachen diese schlummernden Lebensformen zu neuem Leben und beginnen sich zu reproduzieren. Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться.
Marx jedoch scheint wieder zum Leben zu erwachen, so jedenfalls in Uruguay und möglicherweise auch noch anderswo. Однако, похоже что Маркс еще жив, по крайней мере в Уругвае, а может и где-нибудь еще.
Deutschland wird desillusioniert erwachen, wenn es glaubt, mit dem Kurs in Richtung ökonomischen Konservativismus aus der momentanen Flaute herauszukommen. Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии.
Allerdings kann ein auf diesen Annahmen beruhender Boom nicht ewig anhalten, da Preise nicht ewig steigen können und es gibt bereits erste Anzeichen für ein böses Erwachen. Но бум, вызванный такими убеждениями, не может продолжаться вечно, т.к. цены не могут повышаться вечно, и уже есть признаки "жёсткой посадки".
Doch sobald diese Machtkonzentration tatsächlich greift, erwachen all die alten Verwirrspiele der Linken zu neuem Leben, so wie es derzeit in Venezuela und Bolivien der Fall ist. Но когда эта концентрация власти начинает действительно воплощаться в жизнь, становятся явью и все прежние заблуждения "левых", как сейчас и происходит в Венесуэле и Боливии.
Aber wenn man Projektgruppen und ihren Kunden erlaubt, erlaubt, mit ihren Händen zu denken, können ganz komplexe Ideen zum Leben erwachen und viel einfacher direkt in die Umsetzung gelangen. Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще.
Schon heute erwachen die Chinesen langsam aus dem Taumel einer Entwicklung, die sie ergriff, als sie gerade die nicht überreich mit Gütern gesegnete Zeit der Kulturrevolution hinter sich ließen. Китайцы уже начинают отходить от эйфории по поводу развития, сопровождавшей их с самого начала возрождения после нищеты "культурной революции".
Würde mein Vater plötzlich zum Leben erwachen und ich würde ihm erzählen, dass Litauen EU-Mitgliedsstaat ist, würde er mich ungläubig anstarren und sich fragen, was für ein Zeug ich wohl geraucht hätte. Если бы мой отец вернулся с того света и я сказал ему, что Литва вошла в состав ЕС, он бы посмотрел на меня с недоверием и поинтересовался бы, что такое я курил.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !