Exemples d'utilisation de "etikett" en allemand
Wir können ihnen das Etikett "Analyse", "Gesunder Menschenverstand", "freie Assoziation" und "Träumen" anhängen.
Мы можем условно назвать их "анализом", "здравым смыслом", "спонтанными ассоциациями" и "сновидениями".
Das ist ein Etikett, das leicht auf alle oben beschriebenen Arten unehrlicher Politiker paßt.
Это название подходит ко всем описанным выше типам нечестных политиков.
Das Unternehmen bringt seine Fußbälle und andere Artikel mit dem Etikett "Garantiert ohne Kinderarbeit hergestellt" auf den Markt.
Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда.
Sie veranlasste eine Überprüfung der Politik der Clinton-Regierung und versah Nordkorea letztlich mit dem Etikett eines Mitglieds der "Achse des Bösen".
Она призвала к пересмотру политики администрации Клинтона, а, в конечном счете, причислила Северную Корею к "оси зла".
Sie haben nicht einfach ein neues Etikett aufs Produkt geklatscht, sie haben die Bedeutung dessen verändert, was es heißt, ein Farbprodukt zu entwerfen.
Они не просто шлёпнули новую рекламу для продукта, они изменили понятие создания краски, как продукта.
Die große Eile, der Situation das Etikett "große Rezession" zu verpassen, geht darauf zurück, dass die meisten Analysten und Entscheidungsträger die falsche Ausgangssituation im Kopf hatten.
Ажиотажное стремление вскочить в последний вагон "Большой рецессии" было вызвано тем, что большинство аналитиков и разработчиков стратегий просто отталкивались в своих размышлениях от других ориентиров.
Der Neokonservatismus diente bisher als einigendes Etikett für jene Kräfte innerhalb der Bush-Administration, die eine aggressive Außenpolitik, massive Militärausgaben, eine Missachtung des Völkerrechts und der internationalen Institutionen, Angriffe auf den Wohlfahrtsstaat sowie eine Rückkehr zu "traditionellen Werten" befürworteten.
Неоконсерватизм был символом объединения для тех членов администрации Буша, кто поддерживал агрессивную внешнюю политику, большие траты на военные цели, пренебрежение международными законами и институтами, посягательство на государство всеобщего благоденствия и возврат к "традиционным ценностям".
Was allerdings unerwartet war, ist dass diese Wissenschaftler eine MRT Darstellung von dem Gehirn erstellten, während die Personen den Wein tranken, und nicht nur, dass sie sagten, dass sie den teurer gekennzeichneten Wein mehr genossen - ihr Gehirn nahm tatsächlich auch ein stärkeres Gefühl des Genusses wahr beim Verzehr des gleichen Weines, der mit einem teureren Etikett gekennzeichnet war.
Но необычно было то, что исследователи провели томографию мозга людей, пьющих вино, и люди не просто сказали, что им нравится более дорогое вино - но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия от обычного вина, но с приписанной высокой ценой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité