Exemples d'utilisation de "führt zu" en allemand

<>
Und das führt zu Spezialisierung. Это ведёт к разделению труда,
Und Ungewohntheit führt zu Vorsicht. Неопределенность вызывает внимательность.
Dies führt zu einer zweiten Frage: Это наталкивает на второй вопрос:
Marginalisierung führt zu Geringschätzung und umgekehrt. маргинализация порождает неуважение, и наоборот.
Das führt zu einem unausweichlichem Dilemma: Это ведет к неизбежной дилемме:
Falscher Triumphalismus führt zu geringer Disziplin. Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину.
Ausgabendruck wiederum führt zu beschleunigter Innovation. Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий.
Und dies wiederum führt zu der Frage: И это оставляет открытым вопрос:
Das führt zu einem sehr mächtigen Instrument. И это даёт очень мощный инструмент.
Erfolg erzeugt Selbstvertrauen, und Selbstvertrauen führt zu Fortschritt. Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу.
Das führt zu einer riesigen Verminderung des Werts. Это повлекло огромный спад цены.
Rent Seeking führt zu Verzerrungen innerhalb der Volkswirtschaft. Погоня за рентой искажает экономику.
Erfolg führt zu Selbstvertrauen, zieht aber auch Gegner an. Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть.
Gewalt führt zu Gegengewalt, zumindest sehe ich das so. Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
Das alles führt zu dem was ich sagen wollte. Мы постепенно подходим к тому, о чем я хотел сказать.
Und die Menschen riechen das, es führt zu Zynismus. И люди это чувствуют, и это подкармливает цинизм.
Alles zusammen führt zu Verstärkung auf dem kleinsten Level. Нужна всего-то минута поддержки.
Sie führt zu visueller Integration und schließlich zum Erkennen. На ней основана визуальная интеграция, а затем и распознавание.
Eine Senkung der Einfuhrzölle führt zu einem Anstieg der Importe. Снижение пошлин на импорт ведет к его резкому росту.
Aber seine Dynamik - seine ,,kreative Zerstörung" - führt zu großen Unsicherheiten. Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !