Exemples d'utilisation de "führten" en allemand
Traductions:
tous3974
привести1510
приводить1510
вести391
проводить113
управлять100
возглавлять67
направлять62
руководить27
повести16
поводить16
обладать14
владеть10
заводить8
вестись8
управляться8
лидировать7
проводиться5
прокладывать2
водить2
перевозить1
возглавляться1
autres traductions96
Führten solche Umwege zu seinem Tod?
Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть?
Wir führten ein Beratungszentrum für Jugendliche.
У нас был центр помощи в решении молодежных проблемы.
Die beiden Milizen führten einen erbitterten Kampf gegeneinander.
Эти группировки начали ожесточенную борьбу друг с другом.
Diese Bemühungen führten letzten Endes jedoch nirgendwo hin.
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата.
Die Besitzer der Wohnung führten alle Arbeiten selbst aus.
Все работы были выполнены самостоятельно владельцами квартиры.
Die reichen Länder, allen voran die US, führten die Aufsicht.
Заправляют здесь богатые страны под предводительством США.
Rationale Entscheidungen auf individueller Ebene führten zu irrationalen Ergebnissen im Kollektiv.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Die Fotos von Tsvangirais geschundenem Körper führten zu einem internationalen Aufschrei.
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире.
Diese Ereignisse führten zu einem Dominoeffekt der noch nicht aufgehört hat.
Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась.
Dadurch wurden Investitionen gefördert, die ihrerseits wiederum zu Produktivitätszuwächsen und Wirtschaftswachstum führten.
Это содействовало инвестиционным вложениям, что, в свою очередь, содействовало росту производительности и росту объёма производства.
Er ließ es niemals zu, dass ihn Hitlers Spießgesellen hinters Licht führten.
Он никогда не позволял гитлеровским приспешникам одурачить себя.
Also führten wir einige Funktionen ein, wir ließen sie ihre Blutwerte verfolgen.
Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови.
Klaus und seine Nachfolger führten die Gründung gut funktionierender politischer Standard-Parteien an.
Клаус и его последователи инициировали создание хорошо функционирующих, стандартных политических партий.
Insgesamt führten die Walmart-Kassen am "Black Friday" fast 100 Millionen Transaktionen aus.
В общей сложности ее кассовые аппараты произвели в "Черную пятницу" почти 100 млн транзакций.
Die Kapitalzuflüsse führten zwar zu Vermögenszuwächsen, aber nur solange diese Ströme nicht abrissen.
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется.
Wir führten dieses Projekt durch und das ist eine der Schöpfungen des Projekts.
Итак, мы сделали один проект, и у меня остался на память один "артефакт"
Solange sie anhielten, führten die diesen Abstürzen vorangehenden Boomphasen zur Überhitzung dieser Volkswirtschaften.
В это время взлеты, которые предшествовали падениям, перегрели экономики этих стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité