Exemples d'utilisation de "füllt" en allemand avec la traduction "наполнять"
Da drinnen ist ein kleiner Spalt, damit der Tee dort liegt und das Wasser sie so füllt.
Внутри есть перегородка и чай остается здесь, а вода наполняет его таким образом.
Überdies erscheint es wahrscheinlich, dass die haarsträubenden Gebühren für jede Lastschrift beschnitten werden - dabei handelt es sich um eine Art Steuer, die aber nicht der Allgemeinheit zugute kommt, sondern nur die Kassen der Banken füllt.
Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку - вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки - будут урезаны.
Die Keynesianer füllten das warme Wasser der Konjunkturbelebung in die nationale Badewanne.
Кейнсианцы наполняли государственную ванну тёплой водой налогово-бюджетного стимулирования.
Doch der Stabilitätspakt ist nur ein Hülse, die mit Inhalten gefüllt werden muss.
Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием.
Jeder hat mal etwas mit Wasser gefüllt, daher benatworten Kinder die Frage, wie lange es dauert.
Поскольку каждый из детей когда-то что-то наполнял водой, я могу расшевелить их отвечать на вопрос, сколько времени для этого надо.
Denn nur sein ständiges Nachbohren hat dazu beigetragen, dass die Wundertüte entworfen und auch gefüllt wurde.
Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту.
Und wenn Sie diesen Becher mit lokalen Agrarkulturen von kleinen Landwirten füllen, erhalten sie einen transformativen Effekt.
Если получается наполнить эту кружку едой, выращенной местными фермерами, все меняется.
Der Griff erlaubt es Ihnen, es zu halten wenn der Behälter mit heisser Flüssigkeit gefüllt ist, jawohl.
За ручку мы ее держим, а ёмкость наполняем горячей жидкостью.
Drittens, es wird mehr allgegenwärtig sein es wird unsere gesamte Umgebung füllen und wir sind in der Mitte.
В-третьих, оно станет более вездесущим - им будет наполнено всё вокруг, и мы будем внутри этого.
Ich wollte versuchen, die Seiten mit derselben Art von Temperament und Gedanken und Emotionen zu füllen wie dieses Drehbuch.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
In den letzten zwei Jahren seines Lebens, als er krank war, füllte er ein Notizbuch mit seinen Gedanken über mich.
В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне.
Er hat neun andere Gebäude - die öffentlich zugänglich sind - gefüllt bis zur Dachspitze mit Artefakten die die zeitgenässische Chinesische Geschichte dokumentieren.
У него есть еще 9 зданий - которые уже открыты для посетителей - наполненных до потолка артефактами, рассказывающими современную историю Китая.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité