Exemples d'utilisation de "fünfzig" en allemand avec la traduction "пятьдесят"
Die sowjetische Wissenschaft wurde um fünfzig Jahre zurückgeworfen.
Развитие советской биологической науки была остановлено на пятьдесят лет.
Vor fünfzig Jahren hielten das wenige für möglich.
Пятьдесят лет тому назад в такую возможность верили лишь немногие.
Fünfzig Jahre später sind diese Ziele nicht mehr relevant.
Пятьдесят лет спустя, данные цели уже потеряли актуальность.
Die El Kaida unterhält nämlich Terrorzellen in ungefähr fünfzig Ländern.
Аль-Каида по-прежнему сохраняет террористическую сеть в около пятидесяти странах мира.
Das ist fünfzig Jahre später die Lehre aus Schumanns Erklärung.
Пятьдесят лет спустя в этом и заключается урок декларации Шумана.
Zum ersten Mal in fünfzig Jahren teilen China und Taiwan echte Interessen.
Впервые за пятьдесят лет Китай и Тайвань имеют общие реальные интересы.
Fünfzig Prozent aller Mesotheliomerkrankten sterben innerhalb von 8 Monaten nach der Diagnose.
Пятьдесят процентов больных мезотелиомой умирают через 8 месяцев после постановки диагноза.
Außerdem hat die Zahl der Hungersnöte in den letzten fünfzig Jahren rapide abgenommen.
Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода.
Aber, in den acht Minuten während seines Vortrages, erschienen über fünfzig Tweets darüber.
Но, самое интересное, что буквально за те восемь минут доклада были отправлены около пятидесяти сообщений.
Seit fast fünfzig Jahren haben Burmas Militärmachthaber die Interessen ihrer eigenen Bürger systematisch untergraben.
На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан.
NEW YORK - Vor fünfzig Jahren ist Präsident John F. Kennedy das scheinbar Unmögliche gelungen.
НЬЮ-ЙОРК - Пятьдесят лет назад президент Джон Ф. Кеннеди сделал, казалось бы, невозможное.
Die gesamte Route ist in zehn Etappen und in mehr als fünfzig einzelne Rennen aufgeteilt.
Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок.
Vor fünfzig Jahren hat John F. Kennedy gezeigt, dass Frieden auch unter schwierigsten Bedingungen erreicht werden kann.
Пятьдесят лет назад Кеннеди показал, что мира можно достигнуть даже в самых трудных условиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité