Exemples d'utilisation de "fahrten" en allemand avec la traduction "поездка"
Immerhin 12% der Fahrten zur Arbeit sind bereits Fahrgemeinschaften.
и только 12% - это совместные поездки на автомобилях.
Bei jeder dieser Fahrten lande ich an einem dieser unglaublichen Orte, diese unglaubliche Landschaft um mich aufnehmend.
И в каждой из этих поездок я обязательно останавливаюсь в одном из этих необыкновенных мест и впитываю в себя необыкновенный ландшафт, который меня окружает.
Plötzlich dämmerte es mir, dass bei diesem Projekt der Zweck dieser Fahrten tatsächlich nur sein sollte, die Kinder einer einzigen Sache auszusetzen:
Меня вдруг осенило, что целью этого проекта, этих поездок должно стать открытие для этих ребят одного - любви - любви к своей стране, любви к подъему и спуску, любви к окружающим нас диковинным созданиям - животным, растениям и насекомым;
Ich fühle mich gesegnet und glücklich, dass ich vor 15 Jahren den Mut hatte meinen Posten auf Lebenszeit an der NYU aufzugeben und in mein Heimatland zurückzukehren, wo ich diese unglaublichen Fahrten mit dieser Gruppe verstörter Kinder aus Äthiopien, Marokko und Russland machen kann.
Я чувствую себя благословенным и счастливым от того, что 15 лет назад я нашел в себе силы отказаться от позиции профессора в Нью-Йоркском Университете и вернулся на родину, где я могу принимать участие в этих необыкновенных поездках с группой этих сложных ребят из Эфиопии, Морокко и России.
Wir sind vom traditionellen Besitz eines Autos übergegangen zu Carsharing-Firmen - so wie Zipcar und GoGet - zu Plattformen für Fahrgemeinschaften, die Fahrten abgleichen, zum neuesten Beitrag, nämlich Peer-to-Peer Autoverleih, bei dem Sie in der Tat Geld damit machen können, dass Sie Ihrem Nachbarn Ihr Auto vermieten, das 23 Stunden des Tages ungenutzt herumsteht.
Мы прошли от традиционного владения автомобилем к кар-шеринговым компаниям - таким как Zipcar и Goget - к райд-шеринговым платформам, которые подбирают поездки, к совершенной новинке - пиринговой авто-аренде, где вы можете даже зарабатывать, сдавая в аренду автомобиль, который простаивает 23 часа в сутки вашему соседу.
"Pro Fahrt behandeln wir 500 Personen", so Bwelle.
"Мы принимаем 500 человек в каждой поездке", - сказал Бвелле.
Die Fahrt durch das Talysch-Gebirge ist wildromantisch zu nennen.
Поездку через Талышские горы можно назвать дикой и романтичной.
Und dann, komplett eingepackt für die 90-minütige Fahrt nach Copper Mountain.
И вот, наконец, все готово для поездки к Коппер-Маунтин, продолжительностью 90 минут.
Der Flug dauert nicht so lange wie die Fahrt mit dem Zug
Перелёт длится не так долго, как поездка на поезде.
Verglichen mit der Politik in dieser Region ist eine Fahrt in der Achterbahn richtiggehend beruhigend.
По сравнению с политикой этого региона поездка на американских горках кажется просто успокаивающей.
Die ursprünglich sorglose Fahrt wird durch eine Serie völlig vermeidbarer, dilettantischer Fehler zur Routinefahrt zur Frühschicht.
То, что должно было быть беззаботной прогулкой, превратилось в рутинную утреннюю поездку на работу из-за серии совершенно неуместных и небрежных ошибок.
Heute ist das eine Möglichkeit, die bei jeder Fahrt zum Flughafen in Rechnung gestellt werden muß.
Сегодня, это - обстоятельство, которое надо учитывать при каждой поездке в аэропорт.
Und nach jeder Fahrt sitzen wir zusammen und sprechen über Momente, in denen diese besonderen Worte des Tages aufgetaucht sind und einen Unterschied gemacht haben.
В конце каждой поездки, мы снова садимся вместе и обсуждаем моменты, когда они приходили им на ум и почему.
Aber wenn dann der Moment gekommen ist, für die Fahrt zu bezahlen, kann es sein, dass Sie sich nach Boston, Luxemburg oder Zürich versetzt fühlen:
Но когда придет время платить за поездку, вы можете почувствовать, что находитесь в Бостоне, Люксембурге или Цюрихе:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité