Exemples d'utilisation de "fair" en allemand

<>
Traductions: tous90 autres traductions90
Der zweite der vier Werte ist eine Entwicklung hin zu Ethik und Fair Play. Вторая из четырех ценностей - это стремление к этичности и честной игре.
Es gibt zwar rechtliche Abhilfe, falls dieses System zusammenbricht, doch kann es nur dann unpersönlichen Handel geben, wenn die meisten Leute die Werte Fair Play und gegenseitige Kooperation teilen. Хотя на случай поломки этой системы существуют юридические средства, обезличенная торговля не может существовать, если большинство людей не разделяет такие ценности, как честная игра и взаимное сотрудничество.
Dieses Modell scheint durchaus fair: Эта модель выглядит достаточно справедливой:
Wie könnte dies fair sein? Как это может быть честным?
"Aber Aimee, das ist nicht fair." "Эми, это же нечестно!"
Und das scheint nicht ganz fair. И это кажется не справедливым.
Wer entscheidet, was frei und fair ist? Кто решает, что является свободным и справедливым?
Und es ist nur fair zu fragen: Вы очевидно спросите:
Das klingt zwar fair, aber wir sind keine Idioten. Прекрасно, но мы не идиоты.
Stell die drei Minuten zurück, das ist schlicht nicht fair. Сбросьте трёхминутный счётчик, а то как-то нечестно получается.
Die Gerichte und andere offizielle Rechtssprechungsorgane sollten fair Verfahren gewährleisten. Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств.
Ist es fair, dass jetzt unschuldiger Steuerzahler deren Fehler ausbaden müssen? Разве честно, что теперь невинным налогоплательщикам придется платить за их ошибки?
Es gibt jedoch eine Lösung, die sowohl fair wie praktisch wäre: Но существует решение, которое является одновременно и справедливым и осуществимым:
Und ein solcher Plan ist nicht nur fair, sondern bietet zugleich praktische Vorteile. Но, кроме своей справедливости, данная схема также обладает и практическими выгодами.
Aber die Vergrößerung des Kuchens bedeutet noch nicht, dass er fair verteilt wird. Но увеличение размера пирога не гарантирует того, что он будет разделен честно.
Sie war Redakteurin der Vanity Fair, eine der großartigsten, phänomenalsten Frauen ihrer Tage. Она была редактором Vanity Fair, одна из самых феноменальных женщин своей эпохи.
Wurde die Türkei im Hinblick auf die Zypern-Frage von der EU fair behandelt? Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной?
Die Wahlen waren von allen internationalen Beobachtern unisono als ehrlich und fair bewertet worden. Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
Und es ist nicht fair, es ist nicht sicher, und es ist nicht nachhaltig. И это не справедливо, это не безопасно и это не поддерживается.
And damit dieses Teilen geschehen kann, brauchen wir gut geschützte Räume für "fair use". И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !