Exemples d'utilisation de "fand statt" en allemand avec la traduction "происходить"
Traductions:
tous176
происходить105
проходить32
иметь место15
состояться15
случаться8
autres traductions1
Die ,,Konfiszierung" fand statt, nachdem risikoreiche Staatspapiere über mehrere Jahre sehr hohe Erträge abgeworfen hatten.
Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход.
Der Boom, der diesen Wandel zuwege brachte, fand statt, weil Amerikas militärische Präsenz in der Region zu Stabilität und Berechenbarkeit führte.
Бум, который принес этот сдвиг, произошел, поскольку американское военное присутствие в регионе обеспечило стабильность и предсказуемость.
"Naja, irgendwas sehr Komisches hat stattgefunden.
"Знаете, сейчас происходила очень занятная вещь".
Dass Wirtschaftsspionage stattfindet, ist keine Überraschung.
То, что происходит экономический шпионаж, - неудивительно.
Sie konnte innerhalb eines zeitlichen Lernrahmens stattfinden.
это может происходить в масштабах времени обучения.
Mittlerweile haben jedoch schon erstaunliche Veränderungen stattgefunden.
Уже произошли ошеломляющие перемены.
Ich meine, dass diese Wahl jetzt stattfindet.
Я думаю, что это голосование как раз сейчас и происходит.
Diese Neustrukturierung wird stattfinden, mit oder ohne Defizitfinanzierung.
Эта реструктуризация будет происходить независимо от того, будет ли дефицитное расходование или его не будет.
Denn die Evolution konnte nun innerhalb eines Individuums stattfinden.
Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма,
Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden.
Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом.
Fast das gesamte Wachstum findet statt an Orten wie Affenhügel.
Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм.
Und jeder dieser Absätze erklärt einen entscheidenden Prozess, der stattfindet.
А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
um die positiven Entwicklungen, die dort stattfinden, zu unterstützen und aufrechtzuerhalten".
в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов".
Doch ist anzumerken, dass sie in der Nähe einer Gesundheitseinrichtung stattfand.
Следует отметить, что данная история произошла вблизи медицинского учреждения.
Das grundlegende Problem ist jedoch, dass Entwicklung nicht über Nacht stattfindet.
Но наиболее значительная проблема заключается в том, что развитие не происходит сразу.
Und Sie müssen wissen, dass diese Vorfälle nicht an angenehmen Orten stattfanden.
А такие инцинденты, как вы понимаете, всегда происходили в самых неудобных для этого местах,
Viele beklagen, dass heute etwas Vergleichbares stattfindet, wenn auch in geringerem Umfang.
Многие жалуются, что что-то похожее, хотя и в меньших масштабах, происходит сегодня.
Und Sie können sehen, dass die größte Aktivität in der Küche stattfindet.
Как видите, активность в основном происходила на кухне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité