Exemples d'utilisation de "fanden heraus" en allemand

<>
Traductions: tous107 узнавать67 autres traductions40
Wir fanden heraus, dass Bakterien tatsächlich mehrsprachig sind. и теперь обнаружили, что в действительности бактерии многоязычны.
Wir fanden heraus, dass amnestische Patienten einfach raten. Люди с амнезией просто попытаются угадать.
Wir fanden heraus, dass alle Krebse dieselbe DNS teilten. Мы обнаружили, что все эти случаи рака содержали одну и ту же ДНК.
Wir fanden heraus, dass es nicht so schwierig ist. Оказывается это не очень трудно.
Und wir fanden heraus, dass es 25 Prozent sind. И мы обнаружили, что 25%.
Und wir fanden heraus, dass es in der Tat einen Zusammenhang gab. И мы обнаружили, что здесь действительно была взаимосвязь.
Wir fanden heraus, dass sie die fließende Bewegung dieses 3-D-Modells mögen. Оказалось, что плавность трёхмерной модели даёт очень хороший эффект.
Und wir fanden heraus, dass 99% der Patienten das Fortschreiten ihrer Herzerkrankung umkehren können. Мы обнаружили, что 99% пациентов остановили прогрессирование сердечной болезни.
Wir fanden heraus, dass beim Wechsel von der Molekül- auf die Elektronenebene etwas spannendes passiert. Но мы обнаружили, что если смотреть с позиции энергии, а не вещества, происходит интересная вещь.
Andere fanden heraus, dass sie bei steigenden Zinsen ihre Raten einfach nicht mehr zahlen konnten. Другие поняли, что в результате роста процентных ставок просто не могут продолжать выплаты по закладным.
Sie fanden heraus, dass mit einem besser durchdachten Propellerentwurf dieser Lärm um 90% reduziert werden kann. что при улучшении конструкции гребных винтов можно снизить шум на 90%.
Und wir fanden heraus, dass die Effektivität auch keine Rolle spielt, wenn die Energiequelle kostenlos ist. Другая вещь, которую мы обнаружили, это то, что эффективность тоже так сильно не важна, если источник энергии бесплатен.
Sie fanden heraus, dass es keinen genetischen Unterschied zwischen den Riesenhaien in den verschiedenen Weltmeeren gibt. Выяснили, что генетических отличий также нет среди гигантских акул в разных частях мирового океана.
Und sie fanden heraus, dass 100 Prozent der Kinder, die das Marshmallow nicht aßen erfolgreich waren. Выяснилось, что 100% тех, кто удержались от соблазна съесть конфетку, были успешны.
Wir fanden heraus, dass diese undeutlichen Streifen tatsächlich Eisfontänen sind, die von der Oberfläche des Mondes aufsteigen. Мы обнаружили, что эти призрачные струи являются фонтанами льда поднимающимися с поверхности этой маленькой луны.
Und wir fanden heraus, dass wir in einen positiven Zyklus kamen indem ein Durchbruch den nächsten ermöglichte. И мы обнаружили, что попали в положительный цикл, когда один прорыв способствовал другому.
Wir fanden heraus, dass man viele kommensale und pathogene Bakterien finden kann, die die Nasen- und Mundhöhle bevölkerten. Мы обнаружили, что множество симбиотических и патогенных бактерий обитает в наших носовых проходах и во рту.
Und sie fanden heraus, dass wenn das öffentlich zugänglich war, sank der Stromverbrauch der Menschen in diesen Gemeinden. И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии.
Britische Forscher fanden heraus, dass ein Lächeln das Gehirn genauso stimuliert, wie bis zu 2.000 Tafeln Schokolade. Британские ученые обнаружили, что одна улыбка вызывает стимуляцию того же порядка, что и 2000 плиток шоколада.
Und wir fanden heraus, dass es gut ist, wenn man mit etwas nach Hause geht, dass kaputt gegangen ist. Мы обнаружили, что положительной стороной возврата домой с поломками
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !