Exemples d'utilisation de "festgestellt" en allemand

<>
Auch das haben wir festgestellt. Это тоже было в опросе.
Prinzipiell wurde dabei nichts Besonderes festgestellt. В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
Ich habe festgestellt, dass dies stimmt. Я убедился, что это правда,
Ein Umweltschaden wurde ebenfalls nicht festgestellt. И не было обнаружено никакого вреда для окружающей среды.
Wir Haben auf Ihrem Konto einen Rückstand festgestellt Мы выяснили, что на Вашем банковском счете имеется задолженность
Ich, als eine Cyborg-Anthropologin, habe auf einmal festgestellt: Я, как антрополог, изучающий киборгов, вдруг поняла:
Nach einigen genetischen Tests wurde bei ihr CMT festgestellt. После нескольких генетических обследований у нее нашли ШМТ.
Für Fettleibigkeit hat man mehrere Ursachen festgestellt - manche durchaus widersprüchlich. Было выделено несколько причин - некоторые из них противоречащие друг другу - тучности.
Auf die geistige Gesundheit hingegen konnten deutliche Auswirkungen festgestellt werden. Где была замечена явная связь, так это в области психического здоровья.
Und ich habe das auf sehr lustige Art und Weise festgestellt. Забавно, как я это заметил.
derjenigen Länder, bei denen große Ungleichgewichte festgestellt wurden" (IWF) herabgestuft) wiederherstellen. стран, в которых наблюдается сильный дисбаланс").
Wie Sie festgestellt haben, sind unsere Wahlen hier in Kanada ein Witz. Как вы наверное заметили, наши выборы в Канаде - абсолютный фарс.
Nun, ihr werdet festgestellt haben, dass Wodka nie nach verfaulten Eiern riecht. Вы, естественно, знаете, что водка никогда не пахнет тухлыми яйцами.
denn wie wir festgestellt haben ist bei allem Vertrauen auch Kontrolle notwendig. что если и доверяешь, то все равно лучше лишний раз проверить.
Hier in Budrus, haben wir festgestellt, dass die Mauer unser Land stielt. Здесь в Будрусе, мы поняли, что стена украдёт у нас нашу землю.
Wir haben rasch festgestellt, dass Biber etwas sein können, was der Rotluchs benötigt. Вдруг мы начинаем понимать, что бобры именно то, в чем может нуждаться рысь.
Wie Sie vielleicht festgestellt haben, haben wir uns bisher nicht so gut geschlagen. И, как вы могли заметить, пока у нас это не очень хорошо получается.
Unser Mitarbeiter hat die Schaden beim Ausladen der Sendung festgestellt und auf dem Frachtbrief vermerkt Наш сотрудник обнаружил повреждения при разгрузке товара и отметил это в транспортной накладной
Also habe ich mich ein bisschen informiert und festgestellt, dass er bestimmt kein Spinner ist. И я решил изучить вопрос немного глубже, и я пришел к выводу, что он не был сумасшедшим.
1995 wurde ein bösartiger Tumor in seiner Leber festgestellt, und er unterzog sich einer Transplantation. В 1995 году у него обнаружили злокачественную опухоль в печени и он перенес трансплантацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !