Exemples d'utilisation de "finsternis" en allemand

<>
Wortlos schaute ich in die undurchdringliche Finsternis. Я молча смотрел в непроглядную тьму.
Wie konnte er in einer solchen Finsternis etwas sehen? Как мог он что-либо увидеть в таком мраке?
Alles, was Sie sehen, findet in der Finsternis der Tiefsee statt. Всё это происходит в кромешной тьме на дне океана.
Schließlich müssen wir sicherstellen, dass sich eine derartige Finsternis nicht noch einmal über senkt. И, наконец, мы должны сделать всё, чтобы подобная "тьма" больше никогда не появлялась.
Die Wähler stellten klar, dass sie keine weitere Einmischung des Militärs in die Innenpolitik wünschen, denn sie erteilten den Warnungen der Generäle, wonach die AKP das Land in die Finsternis einer theokratischen Herrschaft führen würde, eine Absage. Таким образом, избиратели также подтвердили, что больше не желают, чтобы вооруженные силы вмешивались во внутреннюю политику, отклонив предостережения генералов о том, что ПСР заведет страну в тьму теократического правления.
Es gibt jedoch Hoffnung in der Finsternis. Но есть свет в конце тоннеля.
Bei Tag und Nacht leben sie in Finsternis. И днем, и ночью они живут в темноте.
Király und Kolakowski wurden Stimmen der Mäßigung und Versöhnung in Ungarn und Polen, als diese aus der Sonnenfinsternis des Kommunismus hervortraten. Кирай и Колаковски стали голосами изменения и гласности в Венгрии и Польше, которые появились из темноты коммунистического затмения.
Es war eine Fotografie, nicht der Raum-Zeit, sondern einer Sonnenfinsternis, auf der ein Fleck eher hier als dort zu finden war. Фотография, не пространства-времени, а затмения, на которой точка стояла тут, а не там.
Die jungen Akolythen werden im Alter von drei und vier Jahren von ihren Familien getrennt und in einer schattenhaften Welt der Finsternis, in Steinhütten am Fuße der Gletscher für 18 Jahre abgeschottet. Будущих жрецов забирают из семей в возрасте трех-четырех лет, изолируют в мрачном мире теней в каменных хижинах у подножия ледников в течение 18 лет.
Vier Jahre nach dem Anfang eines katastrophalen militärischen Abenteuers im Irak und dem immer noch ergebnislosen globalen Anti-Terrorkrieg gegen vage definierte Mächte der Finsternis hat das Versagen Amerikas grandioser Strategie aufgedeckt, wie schlecht sein vereinfachendes Rezept für einen demokratischen Wandel in der arabischen Welt konzipiert war. Четыре года спустя катастрофического военного приключения в Ираке и в условиях незавершенной войны с терроризмом против плохо определенных темных сил провал стратегии Америки показал насколько непродуманным был ее упрощенческий рецепт демократических изменений в арабском мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !