Exemples d'utilisation de "formales" en allemand

<>
Aber das muss nicht unbedingt ein formales Lernen sein; Но эта учёба не должна быть формальной.
Damit geben Sie formal nie irgendetwas auf. Таким образом, они формально никогда ничего не прекращают.
Das Parlament spielte ein rein formale Rolle. Роль Diet была просто формальной.
Formale Waffenruhen oder politische Lösungen sind undenkbar. Формальное прекращение огня или политические решения невозможны.
Es ist nämlich so, dass Freiheit eine formale Struktur aufweist. Оказывается, у свободы есть строго формальное определение.
Oppositionsparteien und deren Kandidaten wurde aus nichtigsten formalen Gründen die Anerkennung verweigert. Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
Ich habe mich immer für den Zusammenhang zwischen formalen Strukturen und menschlichem Verhalten interessiert. Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей.
In manchen Ländern wurde die formale Verbundenheit mit einem Glaubensbekenntnis durch Gesten und Rituale symbolisiert. В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
Sie brauche sich nicht einmal in einem formalen Workshop zu treffen, um das zu tun. Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это.
Derartige Verfahren wurden vor Revolutionsgerichten geführt, die mit Gaddafi-Getreuen besetzt waren und außerhalb der formalen Justiz operierten. Такие суды проводились в революционных судах, заполненных фанатиками Каддафи и действующих вне формальной судебной системы.
Nicht alle Demokratien waren in Bezug auf den formalen Säkularismus so strikt wie Frankreich, aber alle waren säkular: Не все демократии были настолько жесткими как Франция в формальном секуляризме, но все были светскими:
Die Gleichstellung aller Sprachen der EU ist eine direkte Folge der formalen Gleichheit der Mitgliedsstaaten gemäß den Gründungsverträgen. Ставить все языки ЕС в одинаковое положение - это прямое последствие формального равенства государств - членов согласно соглашениям об учреждении.
Es ist eine präzise Spezifikation mit präziser formaler Sprache, die Mathematica wissen lässt, was hier zu tun ist. Это - точное описание на точном формальном языке, и оно позволяет пакету Mathematica узнать, что надо делать.
China war in der Lage, trotz des Fehlens formaler Rechte eine Art wirksamen Schutzes des Privateigentums zu gewährleisten. Китай смог обеспечить какое-то подобие эффективной защиты частной собственности, несмотря на отсутствие формальных прав.
Um hier Fortschritte zu machen, müssen die Araber, bevor formal Frieden geschlossen werden kann, Israel erst einmal friedlich behandeln. Чтобы это сработало, арабы должны дать Израилю основные выгоды мира до того, как он будет формально достигнут.
Werden formale Bündnisse wie die NATO weiterhin das Kernstück der amerikanischen Strategie bleiben oder werden sie durch einsatzspezifische Koalitionen abgelöst? Останутся ли формальные альянсы, такие как НАТО, в центре американской стратегии или же их вытеснят коалиции, создаваемые для каждой конкретной миссии?
Das formale Brimborium echter Gerichte erscheint allemal besser als die Selbstjustiz, selbst wenn am Ende in beiden Fällen der Tod steht. Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть.
Am Mittwoch wird es eine Pressekonferenz geben, auf der das Einreichen der Klage vor dem Supreme Court in Manhattan formal angekündigt wird. в среду будет проведена пресс-конференция, чтобы объявить формальную подачу иска в Верховный суд штата на Манхеттене.
Bei der zweiten Zielgruppe handelt es sich um kleine Kinder, deren Offenheit und natürliche Neugier noch nicht durch formale Schulbildung erstickt wurde. Другая целевая группа состоит из детей более юного возраста, чья открытость и врожденное любопытство еще не были подавлены формальным образованием.
Industrienationen kann eine Auseinandersetzung mit der zweiten und dritten Ebene, die Williamson formuliert hat - formale Regeln und ihre Steuerung - wichtige Einsichten verschaffen. Для стран с развитой экономикой изучение институтов, которые по классификации Уильямсона относятся ко второй и третьей категориям - т.е. формальные институты и управление ими - может привести к важным прозрениям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !