Exemples d'utilisation de "frustration" en allemand

<>
Es gibt verschiedene Arten von Frustration. Есть разные типы расстройств.
Wolfensohn legte sein Amt aus Frustration zurück. Разочарованный Вулфенсон подал в отставку.
Nun ja, es war im Wesentlichen Frustration. В основном из-за неудовлетворённости.
Die Frustration lag in all diesem Potenzial. Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал.
Sie sind Ausdruck der Frustration über den Wahlprozess. Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
Diese Unruhen waren Teil der Manifestation dieser Frustration. И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
In meiner Frustration sprach ich mit ein paar anderen Schulmädchen. Расстроенная, я поговорила с несколькими другими школьницами.
Anzeichen einer Frustration über Modernität sind leicht ausfindig zu machen. Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Diese Person hat sich für die Geschichte der Frustration interessiert. Этого человека интересовала история расстройств.
Die so entstehende Frustration treibt Minderheiten und ethnische Gruppen zur Gewalt. В результате этого возникает чувство неудовлетворенности, которое приводит к применению силы со стороны меньшинств и этнических групп.
Wie gehen also freie Länder mit den terroristischen Entladungen dieser organisierten Frustration um? Как же, в таком случае, свободным странам справиться с организованным недовольством, выражающимся в форме терроризма?
Und es hat riesige Wellen von Wut und Frustration asgelöst unter unserer jungen Generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Angesichts ihrer Unzufriedenheit wäre es nur natürlich, wenn die jungen Wähler ihre Frustration an Ahmadinedschad ausließen. Принимая во внимание их неудовлетворенность, будет естественно, если молодые избиратели выразят свое недовольство Ахмадинежаду.
Es gibt immer noch große Frustration unter den Leuten, da wir Daten nicht als Daten im Web haben. До сих пор остаётся огромное чувство досады, сохраняющееся потому, что данные в сети не представлены в виде данных.
Außerdem verfügen sie über eine wissenschaftliche Ausbildung und Wissenschaft wird gemeinhin nicht mit religiösem Fanatismus oder politischer Frustration assoziiert. Кроме того, они принадлежат к научной среде, а наука обычно не связана с религиозным рвением или с политическим фанатизмом.
Die amerikanischen Drohungen oder die Andeutungen eines neuen Krieges schüren im Iran Ressentiments und Frustration und stärken die radikalsten Kräfte. Американские угрозы или разговор о другой войне питают огонь негодования и расстройства в Иране, укрепляя наиболее радикальные силы.
Politische Ideen lassen sich leicht in religiöse Sprache übersetzen und unter extremen Umständen wird der gewalttätige Jihadismus eingesetzt, um politische Frustration auszudrücken. Политические идеи легко переводятся на религиозный язык, и в экстремальных ситуациях насильственный джихадизм используется для выражения политических неудач.
Natürlich ist es unmöglich, die Mischung aus Misstrauen, Spannungen und Frustration, die die deutsch-französischen Beziehungen in letzter Zeit charakterisiert, zu unterschätzen. Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряжённости и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско-немецких взаимоотношений.
Der Krieg gegen den Terror hat uns die Gefahren gezeigt, die durch die soziale Frustration entstehen können, die häufig die Folge ist. Война с терроризмом показала нам опасность, которую представляет возникающая в результате социальная неудовлетворенность.
Trotz Jahrzehnte langer Bemühungen hat der Prozess von Versuch und Irrtum durch bilaterale Ansätze und Strategien zum Konfliktmanagement bisher immer in Frustration geendet. Несмотря на десятилетия усилий, процесс проб и ошибок посредством двустороннего и подхода и попыток управления конфликтом всегда заканчивался крахом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !