Exemples d'utilisation de "funktionsweise" en allemand
"Wir haben uns", so warnte er, "durch grobe Fehler bei der Steuerung einer empfindlichen Maschine, deren Funktionsweise wir nicht verstehen, in einen kolossalen Schlamassel hereinmanövriert."
"Мы сами вовлекли себя в колоссальную неразбериху, - предостерегал он, - допустив грубый промах в управлении деликатной машиной, принципа действия которой мы не понимаем".
Eine Nahaufnahme der Funktionsweise dieser Technologie:
Рассмотрим поближе, как работает технология:
Wir erstellten ein riesiges mathematisches Model der Funktionsweise eines Stirlingmotors.
Мы построили огромную математическую модель работы двигателя Стирлинга.
Aber anstatt auf das Aussehen konzentrierten wir uns auf die Funktionsweise.
Вместо того чтобы концентрироваться на том, что это, мы сконцентрировались на том, как это работает.
Wird das Gericht also über die Funktionsweise des tschechischen Schulsystems selbst urteilen?
Примет ли в этом случае Суд решение относительно работы системы образования в Чехии в целом?
Vielmehr wird sie das Ergebnis von Elternentscheidungen und der Funktionsweise freier Märkte sein.
Скорее, она будет результатом выбора родителей и работы свободного рынка.
Und warum sollten Sie eine 20-seitige Anleitung lesen über die Funktionsweise eines Stuhls.
И в самом деле, кому нужна инструкция по использованию кресла в 20 страниц?
Genau genommen war die Funktionsweise der EU und ihrer Institutionen während der Krise Teil des Problems.
Откровенно говоря, функционирование ЕС и его институтов в период кризиса являлось частью проблемы.
Und die Art und Weise, wie sie verteilt sind, trägt sehr zu ihrer eigentlichen Funktionsweise bei.
И то, как они распределены, на самом деле влияет на функции, которые они выполняют.
Ihre Finanzsektoren müssen in ihrer Funktionsweise deutlich vom bestehenden Modell, das von Konsum getrieben wird, abweichen.
Деятельность их финансовых секторов будет значительно отличаться от существующей модели, управляемой потреблением.
Wie von Chris bereits eingeleitet, studiere ich das menschliche Gehirn - die Funktionsweise und Struktur des menschlichen Gehirns.
Как сказал Крис, я изучаю человеческий мозг - функции и структуры человеческого мозга.
Wir müssen diese Verfahren sofort nutzen, um ein besseres Verständnis für die Funktionsweise der Ozeane zu bekommen.
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана.
Technische Versagen offenbaren Schwächen und bieten unwiderlegbare Beweise für unser unzureichendes Verständnis von der Funktionsweise der Dinge.
Неудачи всегда выявляют слабость и предоставляют неопровержимое доказательство нашего несовершенного понимания сути вещей.
Wir würden die Funktionsweise wirklich gern besser verstehen, und na ja, genau verstehen, was diese Organisation verursacht.
Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность.
Der plötzliche Ausfall dieser wichtigen Materialien aus dem Produktionsprozess führte zu einer Neubetrachtung der Funktionsweise dieser Lieferketten.
Внезапный срыв графиков поставок этих жизненно важных для производственного процесса материалов вынудил переоценить функционирование этих логистических цепочек.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité