Exemples d'utilisation de "gültigkeit" en allemand
Die internationalen ökonomischen Gesetzmäßigkeiten besitzen immer noch Gültigkeit.
Законы мировой экономики остаются в силе.
Einige der heutigen Einschränkungen des Habeas-Corpus-Gesetzes und der Bürgerrechte haben nur begrenzte Gültigkeit.
Некоторые из сегодняшних ограничений на habeas corpus и гражданские свободы имеют конечный срок действия;
Diese Erkenntnis hat ihre Gültigkeit bis zum heutigen Tage nicht verloren.
Это справедливое замечание остается в силе и сегодня.
Zwei Drittel der Länder verschärften ihre Bestimmungen, indem sie die Zahl der verfahrenstechnischen Hindernisse für Visumantragsteller erhöhten, die Gültigkeitsdauer der Arbeitsbewilligungen verkürzten oder die Familienzusammenführung erschwerten.
две трети из них привели к ужесточению правил за счет увеличения количества процедурных препятствий на пути людей, просящих о предоставлении визы, сокращения срока действия разрешений на работу или затруднения воссоединения семей.
Dies ist eine Untersuchung, aus dem Jahre 1986, die immer noch Gültigkeit besitzt.
Это результаты исследования 1986 года, но они по-прежнему в силе.
Es gibt kein etabliertes wissenschaftliches Verfahren, mit dem ihre Gültigkeit bewiesen werden könnte.
Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
Trotzdem beharrt der ökonomische Mainstream darauf, dass diese mechanistischen Modelle ihre Gültigkeit behalten hätten.
Тем не менее, основная масса экономистов настаивает на том, что подобные механистические модели остаются в силе.
Zurzeit trägt Chinas zunehmende Macht dazu bei, amerikanischen Militäreinsätzen vor Ort in Ostasien Gültigkeit zu verleihen.
В настоящее время возрастающее влияние Китая помогает оправдать дальнейшее развертывание американских военных сил в Восточной Азии.
Unsere Art chemischer Ausblühung hat Allgemeingültigkeit.
У нас есть общность со всем в этой Вселенной.
Nicht ein Wissenschaftler zweifelt an der Allgemeingültigkeit dieses Gesetzes.
В универсальности этого закона не сомневается ни один учёный.
Kulturelle Offenheit birgt daher das Risiko, die Gültigkeit unserer Werte abzumindern.
Таким образом, открытость культур несет в себе опасность девальвации наших ценностей.
Die Allgemeingültigkeit, um es zu wiederholen, sind wir - wir sind die Stadt.
Универсальность, повторю, это мы - мы и есть город.
Infolgedessen legt Europa einen zentralen Schwerpunkt auf die Allgemeingültigkeit von Menschenrechten und Freiheiten.
В результате, основной акцент Европа делает на универсальность человеческих прав и свобод.
Tatsächlich belegen tausende von Experimenten mit Tieren und Menschen die Gültigkeit von Hamiltons Regel.
Тысячи экспериментов с участием людей и животных подтверждают правоту "правила Гамильтона".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité