Exemples d'utilisation de "gebotenen" en allemand avec la traduction "предлагать"

<>
Der Strukturwandel kann sich verzögern, was uns der von der Krise gebotenen Chancen beraubt, wettbewerbsfähigere und dynamischere Industrien aufzubauen - und den relativen weltweiten Niedergang gesättigter Volkswirtschaften beschleunigt. Структурные изменения можно отложить, лишая нас возможностей, предложенных кризисом, построить более конкурентоспособные и динамичные отрасли промышленности - и ускоряя относительный глобальный спад развитых экономик.
Ich biete Ihnen unverbindlich an Я предлагаю Вам без гарантии
Ich biete Ihnen freibleibend an Я предлагаю Вам оферту без обязательств
Wir bieten Ihnen freibleibend an Мы предлагаем вам условие без обязательств
Es bietet keine fertigen Lösungen. Она не предлагает готовых решений.
Er bot uns seine Hilfe an. Он предложил нам свою помощь.
"Was haben wir ihnen zu bieten? "Что мы можем предложить им?
Als besondere Leistungen bieten wir Ihnen В качестве особой услуги мы предлагаем Вам
Sie können sofort bieten und kaufen Вы можете прямо сейчас сделать предложение и купить
SUCHEN, BIETEN, KAUFEN – EINFACH UND SICHER Найти, предложить, купить - просто и безопасно
Der IWF bietet einen solchen Ort. МВФ предлагает такой путь.
Die Regierung bot Darlehen zum Häuserbau an. Государство предлагало ссуды для строительства домов.
Wenigstens diese Hoffnung bot Verdi seinen Bauern. Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию.
Tom bot sich mir zur Begleitung an. Том предложил проводить меня.
Der zweiten Gruppe bot er Belohnungen an. Второй группе он предложил вознаграждение,
Ich biete mich als deren Botschafter an. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Die meisten Krankenhäuser bieten es nicht an. Большинство больниц такое не предлагают,
Die meisten Verkäufer bieten mehrere Zahlungsmethoden an Большинство продавцов предлагает несколько возможностей осуществления платежа
Das heißt, er bietet eine natürliche Absicherung. Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
Immer mehr Leute boten ihre Hilfe an. Всё больше людей предлагало помощь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !