Exemples d'utilisation de "gedroht" en allemand

<>
Unsere Studentinnen haben nicht damit gedroht, Säure auf die unverschleierten Gesichter von Frauen zu spritzen. Наши студентки не осуществили угрозу разбрызгивания кислоты на открытые лица женщин.
Im ganzen Land kamen die Wähler auf Krücken oder in Eselskarren zu den Wahllokalen, vorbei an Plakaten auf denen gedroht wurde: По всей стране избиратели прибывали в церкви на костылях и в запряженных ослами тележках, проезжая мимо плакатов, на которых были написаны угрозы:
In der Resolution wird gedroht, der Sicherheitsrat werde Sanktionen gegen die sudanesische Regierung oder den wichtigen Ölsektor in Erwägung ziehen, aber Strafen sind diesmal nicht vorgesehen. В резолюции говорится, что Совет безопасности рассмотрит вопрос о наложении санкций на суданских лидеров или нефтяной сектор страны, но не предусматривается никакого наказания на данный момент.
Es liegt auf der Hand, dass die Sache einen anderen Ausgang genommen hätte, wenn das niederländische Bataillon, ungeachtet seines offiziellen Mandats and seiner zahlenmäßigen Unterlegenheit, den Serben gedroht hätte, der Trennung von muslimischen Männern und Frauen Widerstand entgegenzusetzen. Ясно также, что все бы, возможно, закончилось совсем по-другому, если бы голландский батальон, невзирая на его юридический мандат и ограниченные полномочия, припугнул бы сербов, оказав сопротивление, когда те разлучали масульманских мужчин и женщин.
Wenige Tage, nachdem die Obama-Regierung gedroht hat, die Genehmigung einer geplanten Ölpipeline von Kanada in den Golf von Mexiko zu verzögern, womit man die Gewerkschaften verärgerte und gleichzeitig Umweltschützer beruhigte, ist das die Pipeline bauende Unternehmen bemüht, das Projekt neu zu planen, damit man wieder zur Normalität zurückkehren kann. Несколько дней спустя после того, как администрация Обамы высказала угрозу отложить одобрение запланированного нефтепровода от Канады до Мексиканского залива - вызвав гнев профсоюзов, но успокоив защитников окружающей среды - компания, собирающаяся строить нефтепровод, утверждает, что она охотно пересмотрит проект, чтобы возобновить работу над ним.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !