Exemples d'utilisation de "gedrungene Anordnung" en allemand
Boltzmann erklärte, dass es, wenn man mit einer niedrigen Entropie beginnt, natürlich ist, dass diese zunimmt, da es mehr Möglichkeiten für eine Anordnung mit hoher Entropie gibt.
Больцман объяснил, что если вы начинаете с низкой энтропией, естественно, что она будет увеличиваться, потому что есть больше способов быть в высокой энтропии.
Durch die merkwürdige alphabetische Anordnung der Nationen befanden sich viele der tiefliegenden Staaten, wie Kiribati and Nauru, am Ende der sehr langen Reihen.
И, странным образом нарушив алфавитный порядок, представителей большинства островных государств, таких как Кирибати и Науру, усадили в последних рядах огромного зала.
Aber die räumliche Anordnung der Bilder ist hier in der Tat von Bedeutung.
Но пространственное расположение изображений имеет определенный смысл.
So wird anhand einer regelmäßigen Anordnung von Lampen von einer Wand zur anderen eine gleichmäßige Beleuchtung erzielt.
Вот как мы создаем единообразное освещение от одной стены к другой, в регулярной последовательности ламп.
Und dann wenn es zur Analyse geht, können wir etwas zurück gehen und um eine andere Anordnung beten.
А теперь, если пришло время анализа, мы можем немного отдалиться и задать другое распределение.
Und zwar weil wir in einer Galaxie leben, die eine abgeflachte, scheibenartige Anordnung zeigt.
Это потому, что мы живём в плоской галактике по форме похожей на диск.
Die Mitglieder der Bewegung Ocupy Wall Street forderten an diesem Dienstag die Behörden New Yorks heraus, als sie mit einer richterlichen Anordnung erneut versuchten, den Manhatten-Platz zu betreten, nachdem sie im Morgengrauen vom Platz geräumt worden waren und versucht hatten, einen anderen Platz am Big Apple zu besetzen.
Члены движения "Захвати Уолл-Стрит" бросили во вторник вызов властям Нью-Йорка, когда попытались опять проникнуть, под защитой судебного приказа, на площадь Манхэттен, откуда они были эвакуированы на рассвете при попытке захватить еще один парк Большого Яблока.
Und im Prinzip ist egal, was "schuld" daran ist - das Konzepts mit fünfzig einzigartigen Routen, die Anordnung der Rennen auf eine Weise, dass keine Langeweile aufkommen kann, oder etwas ganz anderes.
Не важно, что не дает вам скучать - концепция с пятьюдесятью уникальными трассами, последовательность гонок или что-то еще.
Andererseits sagen Analysten, volle Kabinen mit zehn Sitzen pro Reihe bei vorhandenen 777s deuteten darauf hin, dass sich viele Passagiere für die engere Anordnung entschieden, was mit billigeren Flugtarifen einhergehen könnte.
С другой стороны, аналитики говорят, что салоны с полными 10-местными рядами для существующих 777-х указывают на то, что многие пассажиры предпочитают плотную рассадку, которая может идти рука об руку с более низкими тарифами.
Ein Bundesberufungsgericht in den USA blockierte am Donnerstag die Anordnung einer Richterin, die Änderungen am Stop-and-Frisk-Programm ("Anhalten und durchsuchen") des New Yorker Polizeidepartments gefordert hatte, und entband die Richterin von dem Fall.
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела.
Er informierte ihn auch über die richterliche Anordnung zur unverzüglichen Freilassung.
Также он уведомит его о немедленном приказе об освобождении, подписанном судьей.
Bloomberg erklärte, er hätte die Anordnung zur Räumung des Platzes gegeben, weil dieser sich "in einen Ort verwandelt hatte, an den die Menschen nicht zum Demonstrieren kamen, sondern zum Brechen der Gesetze und in einigen Fällen, um anderen Personen Schaden zuzufügen", denn "einige Geschäfte hätten Drohungen erhalten" und die Anwohner bangten "um ihre Lebensqualität".
Блумберг сказал, что он отдал приказ очистить площадь, поскольку она становилась "местом, куда люди приходили не протестовать, а нарушать закон и, в некоторых случаях, наносить ущерб другим людям", так как "некоторые предприятия получили угрозы" и соседи опасались "за ухудшение качества жизни".
Bray führte aus, dass die Antwort der "Empörten" auf die Räumung ihres Zeltlagers, die direkt von Michael Bloomberg, dem Bürgermeister von New York angeordnet worden war, bis vor Gericht kam, wo die Richterin Lucy Billings eine Anordnung ausgab, die die gewaltsame Räumung des Platzes verbot und den Demonstranten das Zelten genehmigte.
Брей объяснил, что ответ "разгневанных людей" на эвакуацию палаточного городка, приказ о которой был отдан лично мэром Нью-Йорка Майклом Блумбергом, поступил в суд, где судья Люси Биллингс издала постановление, запрещающее насильственную эвакуацию с площади и позволяющее демонстрантам оставаться в лагере.
Das bedeutet doch wohl, dass Asien rapide auf einen Zustand der Multipolarität (einer Anordnung von ungefähr gleichen Großmächten, die sich gegenseitig ausgleichen) zusteuert, während der amerikanische Einfluss langsam schwächer wird?
Разве это не означает, что Азия стремительно идет к многополярности - конфигурации, когда примерно одинаковые сверхдержавы балансируют друг против друга - в то время как американское влияние находится в упадке?
Im Juli dieses Jahres enthüllten amerikanische Geheimdienstquellen, dass die Selbstmordattentate auf die indische Botschaft in Kabul auf Anordnung des ISI ausgeführt wurden.
В июле этого года американская разведка публично заявила о том, что атаки террористов-смертников на посольство Индии в Кабуле было делом рук ISI.
Kontroverser wird ein Programm diskutiert, in dem die die NSA den Ursprung und das Ziel des Telefonverkehrs von US-Bürgern aufzeichnet und für eine mögliche spätere Überprüfung (mutmaßlich auf gerichtliche Anordnung) speichert.
Наиболее горячо обсуждается программа, в которой АНБ отмечает расположение точек исходящего и входящего телефонного трафика граждан США и хранит их для возможного последующего анализа (предположительно, по решению суда).
Schließlich hat der Thatcherismus die Politik der Preis- und Lohnfestlegungen durch zentrale Anordnung und durch Dreierabsprachen zwischen Staat, Arbeitgebern und Gewerkschaften zunichte gemacht.
В заключение, тэтчеризм разрушил политику фиксирования цен и зарплат декретами из центра или трехсторонними "сделками" между правительствами, работодателями и профсоюзами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité