Exemples d'utilisation de "gefallener" en allemand avec la traduction "падать"

<>
Trotz bereits steil gefallener Häuserpreise hat es bisher keine substanzielle Erholung gegeben. И хотя цены на жилье уже падают не так быстро, все еще не произошло какого-либо значительного их восстановления.
Die Geschichte des westlichen Scheiterns in Afghanistan ist inzwischen allzu vertraut - und wird uns beinahe jede Woche durch die Rückführung gefallener NATO-Soldaten auf schmerzhafte Weise vor Augen geführt. История провала Запада в Афганистане сегодня всем хорошо известна, которую болезненно иллюстрируют, почти каждую неделю, репатриируемые павшие натовские солдаты.
Aufgrund stark gefallener und wahrscheinlich weiterhin sinkender Öl- und Nahrungsmittelpreise sowie angesichts eines raschen Anstiegs der Arbeitslosigkeit, deuten unsere Modelle darauf hin, dass die Verbraucherpreisinflation in den nächsten 6 bis 12 Monaten vor allem in den USA mit Rekordgeschwindigkeit sinken muss. С тех пор как цены на нефть и продовольствие начали резко падать и, вероятно, продолжают это делать, в то время как увеличивается уровень безработицы, наши модели говорят о том, что инфляция цен потребительских товаров, особенно в США, должна упасть рекордными темпами за последующие 6-12 месяцев.
Die Blätter fallen im Herbst. Листья падают осенью.
Im November fiel die Berliner Mauer. К ноябрю Берлинская стена пала.
Die Blätter fielen auf den Boden. Листья падали на землю.
Aber dann fällt sie erneut zurück. Но вдруг она снова падает.
Wie tief wird der Dollar noch fallen? До каких пределов будет продолжать падать доллар?
Der Apfel fällt nicht weit von Bäumen Яблоко от яблони недалеко падает
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Яблоко от яблони недалеко падает.
Einer von ihnen fällt auf den Boden. Один из них падает на землю.
Diesmal ist selbst jene letzte Bastion gefallen. На сей раз пал даже этот последний оплот.
Das ist der Moment, in dem er fällt. И тогда он падает.
Nun, der Energiepreis ist über die Zeit gefallen. В течение длительного времени цена на энергию падала.
Ein Mann fällt siebenmal hin und steht achtmal auf. Мужчина семь раз падает и восемь раз встает.
Aber in jedem Fall fällt man den Rest seines Lebens. Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь.
Mal fallen die Preise für Erdöl und mal steigen sie. Цены на нефть не только поднимаются, но и падают.
Ich fiel ständig hin und alles dauerte bei mir länger. Я каждый день падала, и у меня на все уходило больше времени.
Ein Mann fällt von seinem Stuhl, möglicherweise vom Aquavit überwältigt. Кто-то падает со стула, возможно, перебрав аквавита.
Aber in jedem Fall fällt man den Rest seines Lebens. Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !