Exemples d'utilisation de "gegenwärtige" en allemand
Aber sie reagieren damit auf die gegenwärtige Situation.
Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
Die gegenwärtige Krise hat dieses optimistische Drehbuch ausgelöscht.
Текущий кризис похоронил этот оптимистичный сценарий.
Chinas gegenwärtige Situation jedoch ist eine völlig andere.
Но нынешняя ситуация Китая весьма отлична от этой.
Die gegenwärtige Finanzkrise wirft noch ein weiteres Problem auf:
Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему:
Der gegenwärtige Ölrausch in Westafrika veranschaulicht das Problem perfekt.
Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
Doch die gegenwärtige Niedrigzins-Dynamik ist nur bedingt stabil.
Но сегодняшняя динамика низких процентных ставок не совсем стабильна.
Das gegenwärtige Regime ignoriert ein unveränderliches Gesetz der Staatsführung:
Существующий режим игнорирует извечный закон управления:
Man darf die gegenwärtige Krise der Gasversorgung nicht aufbauschen.
Не следует преувеличивать значение недавнего газового кризиса.
Der gegenwärtige indonesische Präsident Wahid muss mit einem Amtsenthebungsverfahren rechnen;
Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент;
Die gegenwärtige Regierung hat außergewöhnliche Anstrengungen im Bereich Erziehung unternommen.
Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования.
Meine gegenwärtige Arbeit scheint eine Resonanz in Menschen zu finden.
Моя нынешняя работа, по-видимому, вызывает у публики отклик.
Ein derartiges Beispiel beschreibt auch die gegenwärtige wirtschaftliche Situation in China.
Указанный пример отображает текущую экономическую ситуацию в Китае.
Die gegenwärtige Krise kann allerdings durch Worte allein nicht bereinigt werden.
Но сегодняшний кризис не преодолеть одними лишь словами.
Zu den ausgeschlossenen Kandidaten gehören der gegenwärtige Verteidigungsminister und mehrere Parlamentsabgeordnete.
Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.
Doch ist die gegenwärtige französische Gesetzgebung weniger streng, als es scheint.
Но сегодняшнее французское законодательство гораздо менее строгое, чем кажется.
Die gegenwärtige amerikanische Initiative klingt vernünftig, ist jedoch im Wesentlichen unrealistisch.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
Der gegenwärtige Krieg im Irak ist dafür vielleicht der stärkste Beweis.
Сегодняшняя война в Ираке, пожалуй, наиболее яркое тому подтверждение.
Die gegenwärtige spanische Appeasement-Politik nach dem Münchner Muster entstammt dieser Denkweise.
Недавний акт умиротворения со стороны Испании в духе Мюнхена проистекает от такого вот мышления.
Wäre die ursprüngliche Verteilung unfair, wären es auch gegenwärtige und zukünftige Ergebnisse.
Если это распределение было несправедливым, нынешние и будущие результаты также будут несправедливыми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité