Exemples d'utilisation de "gehalten" en allemand

<>
Achtzehn Jahre lang hat die iranische Regierung diese Aktivitäten vor der IAEO geheim gehalten - ein klarer Verstoß gegen ihr Sicherungsabkommen. На протяжении 18 лет правительство Ирана скрывало эту деятельность от МАГАТЭ, нарушая, таким образом, свой договор о гарантиях.
Wie werden sie in Stand gehalten? Как эти строения поддерживаются?
Aber es wird im Gleichgewicht gehalten. Но балансирует вот так, в равновесии.
Er hat sein Wort nicht gehalten. Он не сдержал своего слова.
Muss China "im Zaum gehalten" werden? Нужно ли "сдерживать" Китай?
Wir hatten das für unmöglich gehalten. Кто бы мог подумать!
Tom hat sein Versprechen nicht gehalten. Том не сдержал своего обещания.
Unser Werkzeug hat uns zum Narren gehalten. Мы были одурачены нашим орудием.
Beide wurden für tot gehalten, aber sie überlebten. Были опасения, что обе они погибли, но на самом деле они выжили.
Ich habe dich für deinen großen Bruder gehalten. Я принял тебя за твоего старшего брата.
Luftqualität wird von jedem, der atmet, für selbstverständlich gehalten. Качество воздуха важно для всех, кто умеет дышать.
Wilkins sagte, er hatte es für die Helix gehalten. А Вилкинс сказал, что, по его мнению, модель должна быть спиралью.
Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten. Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды.
Der Standort dieses Baumes wird zu seinem Schutz geheim gehalten. Положение этого дерева хранится в секрете для его защиты.
Die Vorlesung, die Sie gestern gehalten haben, war ein Meisterstück. Лекция, которую вы читали вчера, была шедевральной.
Amerikas Hypothekenmarkt wird nach wie vor künstlich am Leben gehalten: Американский ипотечный рынок по-прежнему еле дышит:
"China kann nur von China selbst im Zaum gehalten werden." "Только Китай сможет сдержать Китай".
Ich habe schon seit vier Monaten keine Rede mehr gehalten. Я не выступал около четырёх месяцев.
Der Spediteur hat sich leider nicht an unsere Anweisungen gehalten К сожалению, экспедиторская компания не выполнила наши указания
Auch die innenpolitischen Lehren aus Vietnam haben sich bis heute gehalten. Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !