Exemples d'utilisation de "gelähmter" en allemand
Die Parteipolitik legte den US-Kongress lahm.
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
Aber Angst kann entweder lähmen oder motivieren.
Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим.
Ist ein Konflikt beendet, scheinen die Hilfsorganisationen gelähmt.
Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы.
Paris ist regelmäßig von Streiks und Demonstrationen gelähmt;
Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
Wie kann aber ein Phantom-Körperglied gelähmt sein?
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
Wieso bekommt man überhaupt einen gelähmten Phantom-Arm?
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Die Muskeln waren erstarrt, gelähmt - dystonisch nennen wie das.
Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
Und in diesem Moment war mein rechter Arm vollständig gelähmt.
И в этот момент моя правая рука оказалась полностью парализована.
Fallende Preise lähmen Japans Wirtschaft nun schon seit einem Jahrzehnt.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет.
Ein Effekt, paradoxer Weise, ist, dass er lähmt statt zu befreien.
Во-первых, как это ни парадоксально он скорее парализует чем освобождает.
Letzten Freitag war Kairo gelähmt, obwohl die örtlichen Medien darüber kaum berichteten.
В минувшую пятницу Каир был парализован, несмотря на почти полное отсутствие новостей об этом в местных СМИ.
Infolge dieses Dilemmas scheinen die sozialistischen Parteien in ganz Europa wie gelähmt.
Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными.
Jeder Gelähmte kann nun tatsächlich allein mit seinen Augen kommunizieren oder zeichnen.
Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité