Exemples d'utilisation de "gemeinsamkeiten" en allemand
Zweitens entdecken die Unterhändler Gemeinsamkeiten.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
Wir sehen eher die Gemeinsamkeiten als die Unterschiede.
Мы более склонны видеть общее, чем различия.
Sie betont eher unsere Unterschiede als unsere Gemeinsamkeiten.
Она подчеркивает насколько мы разные, а не то, насколько мы похожи.
Die Gemeinsamkeiten mit der europäischen Integration sind auffallend.
Параллель с европейской интеграцией поразительна.
Also beschloss ich mich auf drei dieser Gemeinsamkeiten zu konzentrieren.
Так что я решил сконцентрироваться на этих общих чертах:
Nicht überraschend bestehen zwischen China und der Eurozone gewisse Gemeinsamkeiten.
Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего.
Aber trotz aller Gemeinsamkeiten, weist Frankreich doch ein paar typische Besonderheiten auf.
Но на этом общем фоне Франция имеет несколько важных отличительных черт.
Die Systemreformen in Großbritannien, Dänemark, Schweden, Polen und Estland haben viele Gemeinsamkeiten.
Системные реформы в Великобритании, Дании, Швеции, Польше и Эстонии имеют много общего.
Seltsamerweise haben die Hamas und Israel möglicherweise mehr Gemeinsamkeiten als Israel und die PLO.
Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП.
Und noch weiter zurück, vor 800.000 Jahren gibt es Gemeinsamkeiten mit dem modernen Menschen.
И еще раньше, 800000 лет назад есть общий предшественник с сегодняшними людьми.
Es gibt eine Menge Gemeinsamkeiten, aber auch einen Haufen Unterschiede, die wir nicht gemeinsam haben.
Есть масса общего, но настолько много разного, что нас различает.
Die extreme Rechte in den USA weist viele Gemeinsamkeiten mit ihren populistischen europäischen Entsprechungen auf.
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами.
Aber es gibt trotzdem verblüffende Gemeinsamkeiten zwischen den Krisen, die die beiden afrikanischen Nationen heimsuchen.
Но тем не менее кризисы, терзающие эти две африканские страны, поразительно сходны друг с другом.
Wir neigen zur Gruppenbildung basierend auf Gemeinsamkeiten und dann erschaffen wir Klischees über andere Gruppen von Menschen.
Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах.
Wir haben entdeckt, dass die DNA Sequenzen dieses Menschen vor 640.000 Jahren Gemeinsamkeiten mit Neanderthalern aufwies.
И мы обнаружили, что этот человек имел общего предка по последовательности ДНК с неандертальцами около 640000 лет назад.
Nach zwei Tagen intensiver Diskussionen offenbarten sich zwar erhebliche Unterschiede in den Ansichten, jedoch auch viele Gemeinsamkeiten.
Два дня интенсивных обсуждений показали существенные различия в точках зрения, но также и много общего.
Selbst unter Berücksichtigung der länderspezifischen Eigenheiten, gibt es noch immer genügend Gemeinsamkeiten, um zu präziseren Übereinkünften zu gelangen.
Даже касательно активного неприятия каждого контекста, всё же существует достаточно общих интересов для большей определённости соглашений.
Der Dialog mit den USA könnte sich auf Bereiche wie Irak oder Afghanistan konzentrieren, wo beide Parteien Gemeinsamkeiten haben.
Диалог с США может быть ориентирован на такие регионы, как Ирак и Афганистан, в отношении которых у обеих сторон имеется общая позиция.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité