Exemples d'utilisation de "gemischter" en allemand avec la traduction "смешивать"
In Wahrheit sind die meisten Motive des Menschen gemischter Natur.
На самом деле в большинстве случаев мотивы людей носят смешанный характер.
Ich selbst habe gemischte Gefühle hinsichtlich dieser Strafen.
Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний.
Eine ``gemischte" Kolonialgeschichte ist ebenfalls eine potenzielle Gefahrenquelle.
Потенциальным источником опасности также является "смешанная" колониальная история, существующая в пределах одного государства.
Es muss alles mischen, was wir zur Verdauung benötigen.
он должен смешивать все составляющие, необходимые для пищеварения.
Er mischte sorgfältig den DNA Cocktail der euch kreierte."
Он аккуратно смешал коктейль ДНК, который создал вас".
Am Ende dieses Prozesses haben wir eine gemischte Kunststoff-Zusammensetzung:
В конце этого процесса мы имеем смешанный пластиковый композит:
Es zeigt Frauen und Männer, wie sie einen gemischten Protest führen.
На нём изображены мужчины и женщины во главе смешанного протеста.
Wir können also all diese Dinge mischen, weil wir wissen wie.
Все это мы можем смешивать, поскольку мы знаем,
Aber insgesamt gehört die Zukunft allerdings gemischten Steuerungstypen, beispielsweise Gestik und Sprache.
Но вообще будущее за смешанным типом управления, например, жест+голос.
Es gibt gute Gründe dafür, warum gemischte Tribunale einen beträchtlichen nationalen Anteil haben sollten.
Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты.
Überhaupt keine staatliche Hilfe gibt es im ethnisch gemischten Südosten und Südwesten der USA.
Его не хватает на смешанных в расовом отношении Юго-Востоке и Юго-Западе.
Stattdessen beruht Innovation zunehmend auf dem Mischen und Zusammenfügen von Wissen aus unterschiedlichen Fachbereichen.
Вместо этого новаторство все в большей степени основывается на смешивании и согласовании знаний из разных специализаций.
Eliten sprechen häufig Fremdsprachen, und Großstädte sind traditionell toleranter und offener für eine gemischte Bevölkerung.
Элиты часто знают иностранные языки, а крупные города традиционно более толерантны и открыты по отношению к смешанному населению.
Auf dem Treffen wurde vorgeschlagen, einen genetisch gemischten Pool von 30.000 Mäusen zu bilden.
На собрании было предложено создать генетически смешанный бассейн с 30000 мышами.
Mitglieder des FAA-Beratungskomitees äußerten gemischte Gefühle, was das Risiko bei der Nutzung von Geräten angeht.
Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск.
Aber das ist nicht der einzige Grund, warum die Inder Musharrafs Rücktritt mit gemischten Gefühlen betrachten.
Однако это не единственная причина, по которой индийцы провожают Мушаррафа со смешанными чувствами.
Bei Schritt zwei fügen wir Wasser und Salz hinzu, mischen es und schaffen etwas, das wir "Ton" nennen.
На втором этапе мы добавляем воду и соль, смешивая их вместе, и создаём нечто, что мы называем "глиной".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité