Exemples d'utilisation de "geringere" en allemand
Traductions:
tous372
маленький131
небольшой83
незначительный49
ограниченный8
легкий4
ничтожный3
autres traductions94
Verkürzte Lebensspannen bedeuten geringere wirtschaftliche Produktivität und Einkommen.
Сокращение продолжительности жизни приводит к меньшей экономической производительности и прибыли.
Die herkömmliche Erklärung - eine geringere Risikobereitschaft - überzeugt nicht.
Обычный ответ - уменьшенный аппетит к риску - не убедителен.
Er macht sich um geringere Handelsvolumina keine Sorgen.
его не беспокоит снижение объемов торговли.
Aber spiegelt die geringere Ungleichheit wirkliche Gerechtigkeit wider?
Но является ли проистекающее отсюда меньшее неравенство отражением реальной справедливости?
Sie bedeutet dann höhere Effektivzinsen, geringere Investitionen und Wachstumsminderung.
Это будет означать более высокие реальные процентные ставки, меньший объём инвестиций и меньшие темпы экономического роста.
Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.
По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло.
Weibchen deren erstes Kalb gerade entwöhnt ist, eine geringere Belastung.
Особи женского пола, уже не кормящие первого детеныша - более низкий уровень.
Sie haben auch eine geringere Fähigkeit, die Gedanken anderer zu erkennen.
Они также плохо "читают" мысли и настроения других людей.
Außerdem gibt es in Europa eine ausgewogenere Einkommensverteilung und geringere Armut.
в Европе также наблюдается более равномерное распределение доходов и более низкий уровень бедности.
Dort gibt es schon vor der Steuer geringere Unterschiede im Verdienst.
Разница в зарплатах изначально мала.
Es ist eine Erklärung für bessere Partnerschaften, geringere Transaktionskosten und mehr Wirksamkeit.
Эта программа направлена на улучшение партнерских отношений, сокращение операционных затрат и увеличение эффективности.
Die japanischen Unternehmen, so wurde gesagt, hätten geringere Stückkosten als die amerikanischen.
Утверждалось, что в первом случае цена за единицу продукции будет ниже, чем в последнем.
Eine geringere Schuldenlast würde Japan sicher dabei helfen, mit seiner Konjunkturflaute zurechtzukommen.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста.
Etwa 30% arbeiten zwar, aber gegen geringere Bezahlung als vor der Entlassung.
Примерно 30% работают на менее оплачиваемой работе.
In einigen Jahren könnte Chile eine geringere Kindersterblichkeit haben als die USA.
Через пару лет Чили может достичь меньшей детской смертности чем США!
Hierdurch müssen die Bauern geringere Entfernungen zurücklegen, um an benötigte Betriebsmaterialien zu kommen.
В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов.
Letzten Endes gleicht die Mobilität des Kapitals die geringere Mobilität der Arbeitskräfte aus.
В конце концов, подвижность капитала компенсирует низкую подвижность труда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité