Exemples d'utilisation de "geschäftes" en allemand avec la traduction "сделка"

<>
Und sie schließt alle Geschäfte ab. Она заключает все сделки.
Amerikanische Steuerzahler machen ein zunehmend schlechteres Geschäft. Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка.
Wären Sie bereit, mit uns Geschäfte zu tätigen? Готовы ли Вы к заключению сделки с нами?
Wir wüssten gerne Einzelheiten über den Umfang ihrer Geschäfte Нам было бы очень интересно узнать об объемах Ваших сделок
Dies ist das einzige Geschäft, das er nicht gewonnen hat. Это единственная сделка, которую он проиграл.
Das vorgeschlagene Geschäft mit Dubai Ports World ist ein typischer Fall. Это касается и несостоявшейся сделки с компанией "Dubai Ports World".
Offensichtlich sind die MNUs selbst an einem möglichst guten Geschäft interessiert; Понятно, что МНК стремятся к заключению наиболее выгодной для себя сделки;
BIP-Optionsscheine wären eine gute Möglichkeit, hier ins Geschäft zu kommen. Варранты ВВП были бы хорошим способом завершить сделку.
Es wurde für mich zu einem Geschäft, wurde eine Art Handel. Для меня это стало чем-то вроде сделки, чем-то вроде товарообмена.
Plötzlich könnten 25 Dollar für einen Big Mac ein gutes Geschäft sein. Тогда, вдруг, 25 долларов за Биг Мак показались бы вам хорошей сделкой.
Geschäfte wie Chinas Investition in Blackstone zögern diese Gegenreaktion hinaus, aber nicht lange: Сделки подобные инвестициям Китая в Blackstone откладывают негативную реакцию, но не на долгое время:
Die Aktienkurse zeigen, dass die Investoren glauben, sie hätten ein wirklich gutes Geschäft gemacht. Цены на акции показывают, что инвесторы верят в то, что им удалось заключить удачную сделку.
Wäre die Welt sicherer, würde das Geschäft ohne Aufhebens abgeschlossen - und das zu Recht. В более безопасном мире такая сделка могла бы пройти незамеченной, как оно и должно быть.
Wir hoffen, dass dieser Erstauftrag zu weiteren Geschäften zwischen unseren beiden Firmen führen wird Мы надеемся, что первый заказ приведет к последующим сделкам между нашими обеими фирмами
Sie haben daher Interesse daran, ein faires Geschäft zu schließen, und eines, das auch als fairangesehenwird. Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой.
Ein Grund, sich über das schlechte Geschäft der amerikanischen Steuerzahler Sorgen zu machen, ist die bedrohliche Staatsverschuldung. Однако существует причина, которая все-таки должна заставить американских налогоплательщиков задуматься о том, что сделка была невыгодой - это государственный долг угрожающих размеров.
Die Preise steigen, Geschäfte werden zunehmend in bar abgeschlossen, und aus aller Welt treffen fragwürdigere Geschäftszahlen ein. Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира.
Sollte es auch Bhuttos Popularität untergraben, könnte sie ihre Abmachung mit dem General noch als faustisches Geschäft bereuen. Если это подорвет популярность Бхутто, она, возможно, пожалеет о своей сделке с генералом как о сделке Фауста.
Insbesondere müssen Boni auf Basis mittelfristiger Ergebnisse riskanter Geschäfte und Investitionen die auf kurzfristigen Resultaten beruhenden Boni ersetzen. В особенности бонусы, основанные на среднесрочных результатах рискованных сделок и вложений, должны вытеснить бонусы, основанные на краткосрочных результатах.
Drittens haben auch kommerzielle Banken bei diesen Geschäften viel verloren, was einen großen Teil ihres Kapitals vernichtet hat. В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !