Exemples d'utilisation de "geschäfts" en allemand avec la traduction "сделка"
Dabei musste der Betrag entsprechend dem Umfang des getätigten Geschäfts vom Barren abgeschnitten und auf einer Waage ausgewogen werden.
Но их количество должно было соответствовать объёму сделки, и эти металлы нужно было взвешивать на рычажных весах.
Warum sollte man einem Verhandlungsführer, der ein hohes Honorar dafür erhält, dass er eine Fusion arrangiert, die der Bank nach Abschluss des Geschäfts keinerlei Risiken aufbürdet, Einschränkungen auferlegen?
Зачем устанавливать ограничения для организатора сделок, который зарабатывает большую сумму за организацию слияния, которое не представляет риска для банка, после того как сделка была закрыта?
"New Deal" vermittelt das Bild eines Geschäfts, wie die Übernahme einer Firma oder ein Anreizpaket für Manager - etwas, das die beteiligten Parteien untereinander aushandeln und auf das sie sich einigen.
"Новый курс" предстал в образе коммерческой сделки, как выкуп компании или поощрительные пакеты для руководящего состава - то, из-за чего договаривающиеся стороны торгуются и с чем соглашаются.
Amerikanische Steuerzahler machen ein zunehmend schlechteres Geschäft.
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка.
Wir wüssten gerne Einzelheiten über den Umfang ihrer Geschäfte
Нам было бы очень интересно узнать об объемах Ваших сделок
Dies ist das einzige Geschäft, das er nicht gewonnen hat.
Это единственная сделка, которую он проиграл.
Das vorgeschlagene Geschäft mit Dubai Ports World ist ein typischer Fall.
Это касается и несостоявшейся сделки с компанией "Dubai Ports World".
Offensichtlich sind die MNUs selbst an einem möglichst guten Geschäft interessiert;
Понятно, что МНК стремятся к заключению наиболее выгодной для себя сделки;
BIP-Optionsscheine wären eine gute Möglichkeit, hier ins Geschäft zu kommen.
Варранты ВВП были бы хорошим способом завершить сделку.
Es wurde für mich zu einem Geschäft, wurde eine Art Handel.
Для меня это стало чем-то вроде сделки, чем-то вроде товарообмена.
Plötzlich könnten 25 Dollar für einen Big Mac ein gutes Geschäft sein.
Тогда, вдруг, 25 долларов за Биг Мак показались бы вам хорошей сделкой.
Geschäfte wie Chinas Investition in Blackstone zögern diese Gegenreaktion hinaus, aber nicht lange:
Сделки подобные инвестициям Китая в Blackstone откладывают негативную реакцию, но не на долгое время:
Die Aktienkurse zeigen, dass die Investoren glauben, sie hätten ein wirklich gutes Geschäft gemacht.
Цены на акции показывают, что инвесторы верят в то, что им удалось заключить удачную сделку.
Wäre die Welt sicherer, würde das Geschäft ohne Aufhebens abgeschlossen - und das zu Recht.
В более безопасном мире такая сделка могла бы пройти незамеченной, как оно и должно быть.
Wir hoffen, dass dieser Erstauftrag zu weiteren Geschäften zwischen unseren beiden Firmen führen wird
Мы надеемся, что первый заказ приведет к последующим сделкам между нашими обеими фирмами
Sie haben daher Interesse daran, ein faires Geschäft zu schließen, und eines, das auch als fairangesehenwird.
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой.
Ein Grund, sich über das schlechte Geschäft der amerikanischen Steuerzahler Sorgen zu machen, ist die bedrohliche Staatsverschuldung.
Однако существует причина, которая все-таки должна заставить американских налогоплательщиков задуматься о том, что сделка была невыгодой - это государственный долг угрожающих размеров.
Die Preise steigen, Geschäfte werden zunehmend in bar abgeschlossen, und aus aller Welt treffen fragwürdigere Geschäftszahlen ein.
Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité