Exemples d'utilisation de "geschaffen" en allemand avec la traduction "создавать"

<>
Dies hat neue Möglichkeiten geschaffen. И это создает возможность.
Es wurde eine Sonderarbeitsgruppe geschaffen. Была создана специальная рабочая группа.
Wieder hatten wir etwas Magisches geschaffen. Мы снова создали магию.
Es wurde eine spezielle Arbeitsgruppe geschaffen. Была создана специальная рабочая группа.
Aber Traditionen können auch geschaffen werden. Но традиции можно и создавать.
Jetzt wurde ein organischer Roboter geschaffen. То есть они создали органического робота.
wir sind geschaffen, um uns zu vermehren. мы - животное, созданное для размножения.
Wir haben eine friedliche Europäische Union geschaffen. Мы создали мирный Европейский союз.
Richter Russell hatte das Veteranen-Gericht geschaffen. Судья Рассел создал суд ветеранов.
Ein ländlicher Markt muss vollkommen neu geschaffen werden. Рынок земли фактически должен быть создан с нуля.
Erneut hatten Wissenschaftler faktisch Leben im Reagenzglas geschaffen. Еще раз ученые, по сути, создали жизнь в пробирке.
Sie haben einen Lebensraum für Daves Glück geschaffen. Они создали среду счастья для Дэйва.
Wir sind nicht dafür geschaffen, so etwas zu tun. Мы не созданы для этого.
Wir haben das Gegenteil des Diagnostikhandbuchs der Geisteskrankheiten geschaffen: Нам удалось создать подобие диагностического справочника, зеркального к слабоумию, который включает:
So komplex ist die Wirtschaft, die wir geschaffen haben. Настолько сложна экономика, которую мы создали.
Wir haben in gewisser Weise eine neue Verbrauchseinheit geschaffen. Так что мы предлагаем просто создать новый тип расходника.
Da wollen wir, das Ideen ausprobiert und geschaffen werden. Это здесь мы хотим чтобы вы пробовали создавать идеи.
Die Stimme wurde von einer schottischen Firma namens CereProc geschaffen. Голос был создан компанией в Шотландии под названием CereProc.
Zunächst einmal müssen innerhalb der EU einheitliche Bedingungen geschaffen werden. Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции.
Aber DNA hat tatsächlich einen Weg geschaffen schneller zu lernen; Но ДНК на самом деле создала более быстрый способ обучения;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !