Exemples d'utilisation de "geschlagen" en allemand

<>
Wir geben uns nicht geschlagen. Но нас не победить.
nun hat es aber zwölf geschlagen теперь уже хватит
Ken hat mich im Schach geschlagen. Кен обыграл меня в шахматы.
Ken hat mich beim Schach geschlagen. Кен обыграл меня в шахматы.
Huren werden jeden Tag geschlagen, Propheten gemacht. Суки, получающие свой пинок каждый день.
"Prinzessin, ich akzeptiere, du hast mich geschlagen." "Да, принцесса, я признаю свое поражение."
Aber Milton Friedman wurde nur knapp geschlagen. Но Мильтон Фридман вплотную приблизился к нему.
Ich weiß, wenn ich mich geschlagen geben muss." Я знаю, мне крышка."
Ich wurde fünf Jahre lang von meinem Mann geschlagen. Мой муж избивал меня пять лет.
Ich wurde geschlagen und getreten, während die Polizei wegsah. На меня сыпались удары, пока полицейские смотрели в другую сторону.
Das waren unsere Kinder, die getreten und geschlagen wurden. Здесь были наши дети, окровавленные и избитые.
Die daraus folgenden Währungsschlachten werden an mehreren Fronten geschlagen: В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям:
Und tatsächlich hat sich Barack Obama ziemlich gut geschlagen. И действительно Барак Обама добился успеха.
Er hat mir die Bücher aus den Händen geschlagen! Он выбил книги у меня из рук!
Viele dieser Schlachten wurden von Helden in den Schwellenländern geschlagen. И в развивающихся странах в этой битве участвовало множество своих героев.
Und obwohl er mit meiner athletischen Unfähigkeit geschlagen ist, spielt er Fußball. Несмотря на то, что он унаследовал мою неспособность заниматься спортом, он играет в футбол.
Verdeckte Ermittlungen haben wiederholt offenbart, dass Tiere geschlagen werden und Elektroschocks erhalten. Тайные исследования неоднократно устанавливали случаи, когда животных избивали и подвергали воздействию электрошоком.
Als sich diese nicht geschlagen gab, wurden die Juden vertrieben oder getötet. Оказавшись не в состоянии справиться с иудаизмом, стали убивать и изгонять евреев.
2003 wurde sein älterer Schwiegervater von Polizisten geschlagen und ins interne Exil gezwungen. В 2003 году его пожилого тестя избили полицейские агенты и принудили к внутреннему изгнанию.
Journalisten werden gefoltert, entführt, geschlagen, ihrer Arbeitsplätze beraubt und ihre Familien werden bedroht. Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !